Primitive Irish: 1. Reduction of hiatus; 2. The u-infection of a; 3. The u-infection of penultimate syllables. Archaic Irish: 1. Reflexes of new final consonants; 2. Reduction of hiatus; 3. Coalescence of preverbs; 4. Compensatory lengthening. Early Old Irish: 1. Syncope of vowels in post-tonic syllables; 2. Composite forms; 3. Loss of intervocalic -w-; 4. The shift to rising diphthongs. Old Irish: 1. The short diphthongs; 2. The long diphthongs; 3. Reduction of hiatus. Conclusion.
Review article of: Latin and the vernacular languages in early medieval Britain, ed. by Nicholas Brooks (Leicester: University Press, 1982). Incl. sections on: [1.] The behaviour of loanwords; [2.] The dating of loanwords; [3.] Intervocalic /b/ and /w/; [4.] Quality and quantity in the vowel systems.
Le Menn (Gwennolé), Lambert (Pierre-Yves) (app. auth.): Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638); Annexe: le poème irlandais de Luc Wadding.
Aroile do Bhreathnachuibh Éreann, a tract on the Walshes written in 1664, edited from UCD Additional Irish MS 14 (Mac Firbisigh’s Book of Genealogies) with textual notes, English translation and commentary. App. A contains the Walsh genealogy according to Lawrence Walsh (1588); App. B contains the portion of Lawrence Walsh’s account preserved in the Cuimre of Dubhaltach Mac Fhirbhisigh.
The families: Mac Ailín: ‘Mac Allen’, Mac Callion, Campbell;
Mac an Bhaird: ‘Macaward’, Ward; Mac Carmaic, Mac Cormaic: MacCormick;
Mac Colgan: Mac Colgan;
Mac Conghail: MacGonigle, Magonigle;
Mac Daibhid: MacDevitt, MacDaid;
Mac Duinnshléibhe, Mac an Ultaigh, Ultach: Donleavy, MacNulty, Ultagh;
Mac Giolla Bhrighde: ‘McKilbridey’, MacBride;
Mac Giolla Easpaig: Gillespie;
Mac Lochlainn: MacLaughlin, MacLoughlin;
Mac Niallghuis: MacNelis, ‘McEnellis’;
Mac Robhartaigh: Magroarty;
Mac Suibhne: MacSweeney;
Ó Baoighill: O Boyle;
Ó Breisléin: O Breslin, Bryce;
Ó Brolcháin: O Brillaghan, Bradley;
Ó Canannáin: O Cannon, Canning;
Ó Cléirigh: O Clery, Clarke;
Ó Dochartaigh: O Dogherty;
Ó Dubhthaigh: O Duffy;
Ó Duibh Dhíorma: O Dooyeearma, MacDermot;
Ó hEarcáin: O Harkin;
Ó Firghil: O Friel;
Ó Gairmleadhaigh: O Gormley;
Ó Gallchobhair: O Gallagher;
Ó Maoil Doraidh: O Mulderry;
Ó Maoil Fhábhaill: O Mulfail, Faul, MacFaul;
Ó Maoil Mhoichéirghe: ‘O Mulmogheery’, Early;
Ó Muirgheasáin: O Morrison, Bryson;
Ó Robhartaigh: O Roarty;.
1. The isle of Arran; 2. Carmyle, Glasgow; 3. Carmunnock, near Glasgow; 4. The river Gryfe, near Paisley; 5. Watcarrick, near Lockerbie; 6. ‘Crachoctre’, near Coldingham; 7. Gogar, near Edinburgh; 8. Two Angus place-names: Prosen Water and Aberlemno; 9. Arbirlot, near Arbroath; 10. The Water of May, near Perth.
1. The isle of Arran; 2. Carmyle, Glasgow; 3. Carmunnock, near Glasgow; 4. The river Gryfe, near Paisley; 5. Watcarrick, near Lockerbie; 6. ‘Crachoctre’, near Coldingham; 7. Gogar, near Edinburgh; 8. Two Angus place-names: Prosen Water and Aberlemno; 9. Arbirlot, near Arbroath; 10. The Water of May, near Perth.
vs. C. Watkins, in G. Cardona and N. H. Zide (eds.), Festschrift for Henry Hoenigswald (Tübingen 1987), 403; takes fíra to be acc. pl. fem. of adjective *wı̄ro/ā- < PIE *swēro/ā- ‘heavy’.