Words and Proper Names


Parker (Ciarán): Paterfamilias and parentela: the le Poer lineage in fourteenth-century Waterford.
In PRIA-C 95 (1995), pp. 93–117.
Binchy (D. A.): Irish history and Irish law: II.
In StH 16 (1976), pp. 7–45.
McCone (Kim): Zisalpinisch-gallisch uenia und lokan.
In Sprachen und Schriften des antiken Mittelmeerraums [Fs. Untermann] (1993), pp. 243–249.
On OIr. fine, long as a common Celtic inheritance.
Baumgarten (Rolf): The kindred metaphors in Bechbretha and Coibnes usci thairidne.
In Peritia 4 (1985), pp. 307–327.
On the use of the analogy of the four categories of kinship (gelḟine, derbḟine, íarfine, indḟine) applied to three cases of neighbourhood law: I. Bechbretha §§9-11, 18-22; II. Bechbretha §§12-13; III. Coibnes uisci thairidne §§1-3, 8. With linguistic discussion and English translation.

Appendix: ad D. A. Binchy, in Celtica 10 (1973), p. 80 §11 [Aithgabál bech].
Breatnach (Liam): On Old Irish collective and abstract nouns, the meaning of cétmuinter, and marriage in early mediaeval Ireland.
In Ériu 66 (2016), pp. 1–29.
I. Discusses the use of words to signify both an abstract concept and a person who embodies it, or both a collective and an individual member of the collective: cerd, dán, díberg, flaith, grád, nemed, ráth, naidm, aitire, cland, eclais, fine, muinter; II. The meaning of cétmuinter [Argues it meant ‘spouse’ and could be applied to both husband and wife].