Words and Proper Names


Isaac (G. R.): Varia: I. Some Old Irish etymologies, and some conclusions drawn from them.
In Ériu 53 (2003), pp. 151–155.
vs. P. Schrijver, in Ériu 51 (2000), pp. 195-196; especially on the evidence for speakers of a non-Indo-European language in 6th c. Ireland. 1. pell ‘horse’ [pell < L pellis ‘hide, skin’; meaning of ‘horse’ may represent an instance of pars pro toto]; 2. petta ‘pet’ [a loan from Brit. *petti-]; 3. pít ‘ration of food’ [< fít ‘ration, allowance of food’ < L uita ‘life’, perhaps influenced by L pitantia ‘ration, allowance of food’]; 4. pluc ‘large, round mass’ [pluc 'distended cheek’ > ‘large round mass’ (vs. DIL P-192.1) is onomatopoeic in origin]; 5. Further discussion and some conclusions; also discusses prapp ‘quick, rapid, sudden’ [onomatopoeic], pattu ‘hare’ [cognate with W pathew ‘dormouse’], scatán [related to Germanic words], ciotóg [OIr. *ciutt related to W chwith ‘left’, chwithig ‘awkward’], partán [defends connection with partaing ‘crimson (Parthian) red’; was not borrowed from Partraige ‘Crab People’; suggests a derivation involving part- ‘side’, with original meaning of ‘sideling’ in reference to the crab’s practice of walking sideways].
Schrijver (P.) (ref.)
Schrijver (Peter): Varia: I. More on non-Indo-European surviving in Ireland in the first millennium ad.
In Ériu 55 (2005), pp. 137–144.
partán, Partraige; ad G. Isaac, in Ériu 53 (2003), pp. 151-153; cf. P. Schrijver, in Ériu 51 (2000), pp. 195-199.

Further non-Indo-European etyma discussed include: pell/fell, petta, pít/fít, pluc/prapp, patu/pata, scatán, ciotóg.