Manuscript Repositories

Russell Library, Maynooth

National University of Ireland since 1997.

Maynooth, Russell Library, Catalogue

14437.
Ó Fiannachta (Pádraig) (comp.), Ó Maoileachlainn (P.) (comp.), Walsh (Paul) (comp.): Lámhscríbhinní Gaeilge Choláiste Phádraig Má Nuad.
Má Nuad: An Sagart, 1965–1973. viii + 235 pp.
Fasc. 1. 1943 (repr. 1980). [Orig. as Catalogue of Irish manuscripts in Maynooth College Library, Pt. 1.] Comp. by P. Walsh.
Fasc. 2. 1965. Comp. by P. Ó Fiannachta.
Fasc. 3. 1966. Comp. by P. Ó Fiannachta.
Fasc. 4. 1967. Comp. by P. Ó Fiannachta.
Fasc. 5. 1968. Comp. by P. Ó Fiannachta and P. Ó Maoileachlainn.
Fasc. 6. 1969. Comp. by P. Ó Fiannachta.
Fasc. 7. Liosta na gcéadlínte. 1972. Comp. by P. Ó Fiannachta
Fasc. 8. Index ginearálta. 1973. Comp. by P. Ó Fiannachta.

Rev. by
Brian Ó Cuív, in Éigse 14/3 (Samhradh, 1972), p. 260 (7).
Brian Ó Cuív, in Éigse 15/3 (Samhradh, 1974), p. 258 (8).

Maynooth, Russell Library, Ashe 1

5804.
Ó Fiannachta (Pádraig): Dhá lámhscríbhinn eile.
In LCC 18 (1988), pp. 183–188.
Describes the contents of Maynooth Ashe MSS 1 and 2.

Maynooth, Russell Library, Ashe 2

5804.
Ó Fiannachta (Pádraig): Dhá lámhscríbhinn eile.
In LCC 18 (1988), pp. 183–188.
Describes the contents of Maynooth Ashe MSS 1 and 2.

Maynooth, Russell Library, B 8

378.
Ó Cuív (Brian): Some items relating to the MacDonnells of Antrim.
In Celtica 16 (1984), pp. 139–156.
[1] Text of Ó Duibhgheannáin document (beg. Labhram ann so mar do rinne Coluim Cille síth [ …] from MS London, Lambeth Carew 621, wr. in 1618 by Cú Choigcríche Ó Duibhgheannáin; with the contemporary Engl. transl.); [2] Text of Mac Domhnaill genealogy (from MS London, Lambeth Carew 635, written, not earlier than 1618, by Fear Flatha Ó Gnímh); [3] Verses on the second Earl of Antrim (fragm. of four quatrains in MS TCD H 3. 18, wr. by Fear Flatha Ó Gnímh; beg. Ainmnigh ria ccách ceann a ccionn, with Engl. transl.); [4] An Ó Gnímh genealogy (comparison of entries in MSS RIA E iv 4, D i 3 and 23 M 17, and Dubhaltach Mac Fir Bhisigh’s ‘Abstract’ of genealogies in MSS RIA 24 N 2 and Maynooth B 8; with a geneal. table).
3800.
Ó Macháin (Pádraig): A crosántacht for Uilliam Búrc.
In Celtica 25 (2007), pp. 175–194.
Poem (33qq. interspersed with 17 prose sections) addressed to Uilliam mac Seaáin mheic Oilbh Éaruis Búrc (†1591), beg. Mairg im dheaghaidh cheanglas comann, by Fearghal Óg Mac an Bhaird. Edition based on MS Maynooth B 8; with textual notes and English translation. Includes a lament for the same addressee, beg. Beannocht ar anmuin Uilliam, transcribed from RIA MS 23 L 17 (diplomatic text only, no translation).
11657.
Ó Muraíle (Nollaig): Leabhar mór na ngenealach: The great book of Irish genealogies, compiled (1645-66) by Dubhaltach Mac Fhirbhisigh / edited with translation and indexes by Nollaig Ó Muraíle.
Dublin: De Búrca, 2003.
Vol. I [= LGen. I, 1-299]: Pre-Gaels; Early Gaels; Northern and Southern Uí Néill; Connacht. xiv + 687 pp.
Vol. II [= LGen. I, 300-573]: Oriel; Galic Scotland; Leinster; East Ulster; Munster; Saints. 803 pp.
Vol. III [= LGen. I, 754-957; LGen. II, 1001-1422]: Kings, Vikings, Normans; ‘Index’; Topographical poems [Triallam timcheall na Fódla (598 ll.), by Seaán Ó Dubhagáin; Tuilleadh feasa ar Éirinn óigh (196 qq.), by Giolla-na-Naomh Ó hUidhrín; Foras focal luaighthear libh (17 qq.) by Seaán Ó Dubhagáin]; Shorter book of genealogies [= Cuimre na nGenealach]. 772 pp.
Vol. IV: General volume [Concordance; Photographic reproductions of manuscript pages; Indexes; Addenda et corrigenda]. xvi + 636
Vol. V: Index of personal names. xv + 681 pp.

Rev. by
Tomás G. Ó Canann, in JRSAI 132 (2002), pp. 127-136.
Pádraig Ó Riain, in Ainm 10 (2009), pp. 125–132.
17874.
Hoyne (Mícheál) (ed.): Álainn claochlódh na Cairrge.
In Poems on the MacDermots (2018), pp. 213–237 (Poem 6) .
Written for Brian Óg Mac Diarmada (†1637). 37 qq., authorship uncertain; text from Maynooth B 8.

Maynooth, Russell Library, B 9

2528.
Ó Háinle (Cathal): Múin aithrighe dhamh, a Dhé revised.
In Ériu 54 (2004), pp. 103–123.
New edition of the poem (supersedes L. McKenna 1919 [Best2 1759], 65-68), based on Book of O’Conor Don 50r-51r (33 qq.); now attributed to Tadhg Óg Ó hUiginn. With a selection of variant readings from other MSS, translation, commentary and textual notes. Also includes a discussion of the motif of the blood-spotted hand, shown to differ in its structure from that in Gesta Romanorum but analogous to that used by Shakespeare for his Lady Macbeth. Provides an appendix with the translation of the Gesta Romanorum version of De amore inordinato.

Maynooth, Russell Library, B 11

1874.
Breatnach (Pádraig A.): Dhá dhuain leanbaíochta.
In Éigse 22 (1987), pp. 111–123.
Composed on occasion of the birth (1736) of Donnchadh mac Conchubhair Uí Bhriain; I. by Séamas Mac Coitir, beg. Fáilte óm chroí le báb na mile. Edited from Maynooth MSS B 11, M 10, M 7, Franciscan A 52, and NLI G 430; and II. by Fr Seán Ó Briain, beg. Fáilte is fiche do chuirim le díograis ed. from RIA MSS 24 B 19, 24 L 38, 23 C 21, 23 O 73 and NLI MS G 122; with apparatus criticus and metrical analysis.
8531.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 6. Mo léansa an galar so shearg mé i sírghéibheann (Séamas Beag Mac Coitir).
In Celtica 26 (2010), pp. 1–22.
17qq., critically edited using 10 MSS, including RIA A iv 2, 23 I 26, NLI G 430, Maynooth B 11, Torna 46, etc. With full variants and textual notes.

Maynooth, Russell Library, B 19

5756.
Ó Fiannachta (Pádraig): Aguisín: lámhscríbhinní breise.
In LCC 11 (1980), pp. 174–178.
Describes the contents of Maynooth B 19 and B 20.

Maynooth, Russell Library, B 20

5756.
Ó Fiannachta (Pádraig): Aguisín: lámhscríbhinní breise.
In LCC 11 (1980), pp. 174–178.
Describes the contents of Maynooth B 19 and B 20.

Maynooth, Russell Library, C 1

1536.
O’Rahilly (Cecile): On some passages in the O’Curry MS TBC.
In Éigse 15/4 (Geimhreadh 1974), pp. 323–326.
Archaic vocabulary in some passages in TBC(C) is due to the archaising tendency of a later scribe.
2430.
Olsen (Karin): The cuckold’s revenge: reconstructing six Irish roscada in Táin bó Cúailnge.
In CMCS 28 (Winter 1994), pp. 51–69.
Offers a tentative text of the conversation between Ailill, Fergus and Medb during the game of fidchell. Restored from MSS RIA 23 E 25, YBL, Egerton 1782 and Maynooth C 1, with Engl. transl. Cf. C. O’Rahilly, Táin bó Cúailnge: recension I (Dublin, 1976), lines 1069-1103.
2737.
Henry (P. L.): Táin roscada: discussion and edition.
In ZCP 47 (1995), pp. 32–75.
Critical edition of the main core of 16 roscada (LU 5422-5520) and the rosc of Fiacc son of Fergus (LU 5323-28), with variant readings, detailed linguistic analysis and English translation. This is preceded by a short study of the genre of prophetic vision in the Táin and a discussion of the edited texts.
2985.
Olmsted (Garrett): Mórrígan’s warning to Donn Cuailnge.
In ÉtC 19 (1982), pp. 165–172.
Edition of the rosc passage at lines 957-962 of Táin bó Cúailnge (as ed. by C. O’Rahily, 1976), beg. In fitir in dub. Reconstructed from MSS Maynooth C 1, YBL, LL, LU, Stowe Missal; with English translation and textual notes.
17360.
Tristram (H.): Die handschriftliche Überlieferung des altirischen Prosaepos über den Rinderraub von Cuailnge (Táin bó Cuailnge).
In ALP 7/1 (2011), pp. 465–507.
Discusses 42 manuscript witnesses to the Táin in four different recensions, ranging from 12th to the 19th centuries, and addresses the circumstances of their compilation.

Maynooth, Russell Library, C 5

15075.
Morley (Vincent) (ed.): D’fhág na flaithibh is na fáidhibh feasach, by Séamas Ó Dálaigh.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 23–25, [no. 5.].
From Maynooth C 5.

Maynooth, Russell Library, C 12

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, C 13

14686.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): De bhrí go dtáinig | dís dom’ láthair, by Uilliam Buinneán.
In An barántas (1978), pp. 76–77, [no. 18].
From Maynooth C 13.
1500.
Ó Fiannachta (Pádraig): Barántas.
In Éigse 15/1 (Samhradh 1973), pp. 7–12.
A literary satirical ‘warrant’ composed by Uilliam Buinneán for Seán Míodhach, beg. Do bhrí go dtáinig dís dom láthair, ed. from Maynooth MS C 13. Includes notes and a list of late borrowings from English.
14741.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Whereas this day | le comhairle an tsíofré, by Seán Ó Muláin.
In An barántas (1978), pp. 207–208, [no. 67].
In a mixture of Irish and English; from Maynooth C 13.
15091.
Morley (Vincent) (ed.): Tá néalaibh cumha le seal dom bhuairt, by Tomás Ó Míocháin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 111–116, [no. 21.].
Based on Maynooth C 13.

Maynooth, Russell Library, C 15

7470.
Ó Muirithe (Diarmaid): Amhráin i dtaobh Cogadh Saoirse Mheiriceá.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 124–129.
1. A ghéaga cumainn na nGael gcumais, by Tomás Ó Míocháin, based on RIA 23 L 35; 2. D’fhág na flaithibh is na fáidhibh feasach, by Séamas Ó Dálaigh, from Maynooth C 15; 3. A ghéagaibh gníomha Choinn is Eoghain, by Tomás Ó Míocháin, from RIA 23 K 10, etc.
15084.
Morley (Vincent) (ed.): Sealad am aonar cois Féile do bhíosa, by Uilliam Ó Lionnáin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 71–76, [no. 14.].
Based on Maynooth C 15.
15085.
Morley (Vincent) (ed.): A ghéagaibh gníomha Choinn is Eoghain, by Tomás Ó Míocháin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 77–82, [no. 15.].
From Maynooth C 15.

Maynooth, Russell Library, C 18

15079.
Morley (Vincent) (ed.): A uaisle Inis Éilge de chnuascheap na nGael, by Tomás Ó Míocháin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 42–46, [no. 9.].
Based on Maynooth C 18.
15088.
Morley (Vincent) (ed.): Anois tuigim gur fíor nach díon is nach prapa, by Maoilsheachlainn Ó Dúill.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 92–95, [no. 18.].
From Maynooth C 18.

Maynooth, Russell Library, C 41

12126.
McInerney (Luke): A poem on the saints of Munster.
In SAM 24/1 (2012), pp. 10–22.
10 qq., from Maynooth C 41 (collated with RIA 23 L 11). First line: Tugsad naoimh Mumhan go maith. With English translation and notes. [Transcription and translation by Pádraig Ó Riain.]
Ó Riain (Pádraig)

Maynooth, Russell Library, C 55

14771.
Ó Murchú (L. P.): Dán ar réimeas Shéarlais II le Eoghan Ó Comhraí 1829–34.
In Ómós do Eoghan Ó Comhraí (1995), pp. 79–95.
Monuar is mairg don ghasra dhaonna, edited from RIA 23 H 30 and Maynooth C 55; with manuscript readings and textual notes (complements P. Ó Fiannachta, in Sages, saints and storytellers, pp. 280–307).

Maynooth, Russell Library, C 56 (b)

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, C 59

760.
Williams (N. J. A.): Imthechta Ghenerodeis.
In ZCP 33 (1974), pp. 128–139.
Edition of acephalous fragment of otherwise unknown romantic tale Imthechta Ghenerodeis. Ed. from MS Maynooth O’Curry 59 with glossary, notes on archaisms and dialect (indicative of Leinster). Probably written in late 17th or early 18th century. Incl. tentative reconstruction of first section of tale. Cf. P. Ó Fiannachta, in IER 109 (Jan-June 1968), pp. 166-181 and N. J. A. Williams, in Éigse 17/3 (1978), pp. 297-300.
5270.
Ó Háinle (Cathal G.): Flattery rejected: two seventeenth-century Irish poems.
In Hermathena 138 (Summer 1985), pp. 5–27.
1. Ní mé bhur n-aithne, a aos a gráidh (17 qq.), by Eochaidh Ó hEodhasa; text based on the Book of O’Conor Don. 2. A mhacaoimh dhealbhas an dán (11 qq.), attributed to Eochaidh Ó hEodhasa; text based on MS Maynooth C 59. With commentary and English translation.

Maynooth, Russell Library, C 62

16259.
Prút (Liam): An dán I dtúis a’ lae dho Phoebus Chiúin le Liam Dall Ó hIfearnáin.
In THJ (2005), pp. 39–41.
Reconstructed text of a song in phonetic spelling found in Maynooth MS C 62.

Maynooth, Russell Library, C 71 (c) (21)

12826.
Buttimer (Neil): Comhfhreagras Corcaíoch.

Maynooth, Russell Library, C 71 (c)

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, C 73 (h)

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, C 74

1681.
Ó Háinle (Cathal): Notitiae: 1. The brown cloak.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 221–222.
Provides some new readings for the poem beg. An tú m’aithne a fhalluing donn from MS Maynooth C 74, not used by previous editors: IBP 157-58 and C. Ní Dhomhnaill, Duanaireacht (Dublin 1975), pp. 84-85.

Maynooth, Russell Library, C 81

11706.
Ó Raghallaigh (Eoghan): A gcródhacht ceart Chlann bhFeórais: dán molta ar Mhaighiú Mac Feórais.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 881–913.
55 qq., based on NLI G 992, normalized (with variants from RIA 23 D 14 and Maynooth C 81). With English translation and textual notes.

Maynooth, Russell Library, C 88

12205.
Smith (Peter): A eolcha Érenn airde: a medieval poem on the pre-Christian kings of Ireland.
In ZCP 60 (2013), pp. 175–238.
48 qq., attributed to Gilla Cóemáin. Critical edition from MSS Brussels 2569–72, Cambridge Add. 3084, NLI G 131, RIA 23 K 32, B i 1a, B iv 2, C iv 3, D ii 1, TCD H 5. 28, Maynooth C 88; normalized to Early Modern Irish spelling. With English translation, textual notes and commentary, indexes.
13863.
Ó Háinle (Cathal): `Ab fíréanda fada ó shin': a detached apologue?
In Ériu 64 (2014), pp. 123–143.
12 qq. (perhaps part of a longer poem); earliest MS Maynooth C 88. With English translation, textual notes, and a discussion of the “baptism of tears” motif found in it (which suggests a close parallel with the Middle English poem of St. Erkenwald).

Maynooth, Russell Library, C 97

2528.
Ó Háinle (Cathal): Múin aithrighe dhamh, a Dhé revised.
In Ériu 54 (2004), pp. 103–123.
New edition of the poem (supersedes L. McKenna 1919 [Best2 1759], 65-68), based on Book of O’Conor Don 50r-51r (33 qq.); now attributed to Tadhg Óg Ó hUiginn. With a selection of variant readings from other MSS, translation, commentary and textual notes. Also includes a discussion of the motif of the blood-spotted hand, shown to differ in its structure from that in Gesta Romanorum but analogous to that used by Shakespeare for his Lady Macbeth. Provides an appendix with the translation of the Gesta Romanorum version of De amore inordinato.

Maynooth, Russell Library, C 98

7486.
Ó Fiannachta (Pádraig): Seanstair.
In IMN (1986), pp. 153–195.
Edition of a Modern Irish text (c. 1700) based on classical and Biblical sources. From Maynooth C 98.

Maynooth, Russell Library, C 112 (d)

10098.
Ó Macháin (Pádraig): Miscellanea: 5. Tuileagna Ó Maoil Chonaire and the Book of Pottlerath.
In OLL 4 (2010), pp. 244–248.
On Tuileagna’s Irish summary of the contents of Laud Misc. 610, found in Maynooth C 112(d).

Maynooth, Russell Library, C 113 (j) n.º 25

15450.
Sharpe (Richard): Irish poetry in print in Cox’s Irish Magazine 1808–1810.
In JCHAS 121 (2016), pp. 64–80.
On Donnchadh Ó Floinn’s correspondence with editor Walter Cox, which led to the publication of several pieces in Irish type in the latter’s Irish Magazine. Includes facsimile of an unpublished poem by Ó Floinn that was sent to Cox (now Maynooth C 113 (j) n.º 25).

Maynooth, Russell Library, LC 2

14699.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Mo bharántas dian, by Éadbhard de Nógla.
In An barántas (1978), pp. 105–107, [no. 29. Barántas Leabhráin Sheáin Uí Mhuláin].
From Maynooth LC 2.

Maynooth, Russell Library, LM 4

7240.
Ó Muireadhaigh (Réamonn): Lámhscríbhinn as Contae an Chláir sa tuaisceart.
In SAM 7/2 (1974), pp. 259–262.
MS Maynooth, Ó Muireadhaigh 4.

Maynooth, Russell Library, M 1

3715.
Black (Ronald): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (II).
In SGS 13/1 (Autumn 1978), pp. 46–55.
Cia as urra d’ainm an iarthair (32 qq.). Critical edition from MSS RIA 23 M 29, 23 L 37, 23 N 11, 23 N 13, F vi 2, 24 M 30, and Maynooth M1; with English translation and notes.

{[Continued from ScoGS 12/2 (Autumn, 1976), pp. 194–208]}.

Maynooth, Russell Library, M 2

3727.
Black (Ronald I.): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (III).
In SGS 13/2 (Summer 1981), pp. 289–291.
Gnáith féile ag fagháil innmhe (37 qq.); edited from versions A (RIA 23 C 18, Maynooth M 2, etc.) and B (RIA 23 G 24, Maynooth M 89, etc.). Text, English translation, variants, notes.

[Continued from ScoGS 13/1 (Autumn, 1978), pp. 46-55.]

Maynooth, Russell Library, M 4

1949.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 1. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaibh Gréag (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 26 (1992), pp. 93–104.
Poem by Uilliam Mac Cartáin; beg. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaíbh Gréag, ed. from NLI G 114 (autograph) and Egerton 154. Includes a metrical analysis (illustrated with a poem beg. Níorbh fhoirtile Solamh mac Dáth rí i gcéill quoted from P. Walsh (in BILL 432), with variant readings from RIA MS 23 G 20 and Maynooth M 4), critical apparatus, notes and English abstract.

Corr. in Éigse 27 (1993), p. 132.
2016.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 4. Mairg do chuala marbh a tuairisc (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 31 (1999), pp. 103–120.
Elegy on the death of Máire Nic Carthaigh (†1720) by Uilliam Mac Cartáin, beg. Mairg do chuala marbh a tuairisc; ed. from RIA MSS 23 D 19, 24 M 33 and 23 N 14; King’s Inns MS 6; Torna 85; NLI G 374; Maynooth M 4; and Wisconsin 180. Normalised text with metrical analysis, critical apparatus and textual notes.
14694.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Gaige gruama, by Éamann de Vál.
In An barántas (1978), pp. 94–95, [no. 25a].
From Maynooth M 4.

Maynooth, Russell Library, M 6

15089.
Morley (Vincent) (ed.): I Sacsaibh na séad i gcéin óm dhúchas, by Eoghan Rua Ó Súilleabháin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 96–106, [no. 19.].
Based on RIA 24 P 20 and Maynooth M 6.

Maynooth, Russell Library, M 7

1874.
Breatnach (Pádraig A.): Dhá dhuain leanbaíochta.
In Éigse 22 (1987), pp. 111–123.
Composed on occasion of the birth (1736) of Donnchadh mac Conchubhair Uí Bhriain; I. by Séamas Mac Coitir, beg. Fáilte óm chroí le báb na mile. Edited from Maynooth MSS B 11, M 10, M 7, Franciscan A 52, and NLI G 430; and II. by Fr Seán Ó Briain, beg. Fáilte is fiche do chuirim le díograis ed. from RIA MSS 24 B 19, 24 L 38, 23 C 21, 23 O 73 and NLI MS G 122; with apparatus criticus and metrical analysis.
1968.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 2. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh (Séamas Mac Coitir).
In Éigse 27 (1993), pp. 120–121.
Poem on the Great Frost of 1740, by Séamas Mac Coitir; beg. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh. Ed. from RIA MSS 23 O 39, 23 N 32 and 4 A 46, and Maynooth M 7; with analysis of the metre, critical apparatus and notes.

Maynooth, Russell Library, M 9

8934.
Breatnach (Pádraig A.): Caoineadh Shéamais Óig Mhic Coitir (1720).
In Éigse 37 (2010), pp. 142–150.
(i) Edition of a lament for James Cotter (1689-1720), beg. Aisling do chuala ar maidin do bhuair me, from Maynooth M 9; and (ii) text of a later version recorded by James Goodman ca. 1866, beg. Léan ort, a Chorcaigh.
14739.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Whereas this day do réir réim chirt an chalandair, by Donnchadh Gógán.
In An barántas (1978), pp. 205–206, [no. 66 (i)].
In a mixture of Irish and English; from Maynooth M 9.
14740.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): I humbly beg pardon, ná trácht a thuilleadh im’ bhearta-sa, by Seán Saighdiúir.
In An barántas (1978), pp. 206–207, [no. 66 (ii)].
In a mixture of Irish and English; from Maynooth M9.
15031.
Ó Buachalla (Breandán): Tuireamh agus caoine ar Shéamas Óg Mac Coitir.
In Léann an dúchais [Ó Crualaoich essays] (2012), pp. 5–18.
Aguisín A: Edition of two parts of a lament, Aisling do chuala ar maidin do bhuair me (an tuireamh), and Mo chéad chara thú (an caoine), normalised from Maynooth M 9 with readings and notes; Aguisín B: Léan ort a Chorcaigh, normalised from TCD 11320, with readings and textual notes; Aguisín C: fragment of variant version of Léan ort a Chorcaigh.

Maynooth, Russell Library, M 10

1874.
Breatnach (Pádraig A.): Dhá dhuain leanbaíochta.
In Éigse 22 (1987), pp. 111–123.
Composed on occasion of the birth (1736) of Donnchadh mac Conchubhair Uí Bhriain; I. by Séamas Mac Coitir, beg. Fáilte óm chroí le báb na mile. Edited from Maynooth MSS B 11, M 10, M 7, Franciscan A 52, and NLI G 430; and II. by Fr Seán Ó Briain, beg. Fáilte is fiche do chuirim le díograis ed. from RIA MSS 24 B 19, 24 L 38, 23 C 21, 23 O 73 and NLI MS G 122; with apparatus criticus and metrical analysis.

Maynooth, Russell Library, M 11

14704.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Tháinig im’ láthair | iomad dem’ chairdibh, by Aodh Buidhe Mac Cruitín.
In An barántas (1978), pp. 119–122, [no. 34].
From Maynooth M 11.

Maynooth, Russell Library, M 13

5514.
Ó Háinle (Cathal): Notitiae: 2. LS Má Nuad M 13 (aguisín).
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 222–226.
llustrates that nine of the songs written down by Domhnall Ó Súilleabháin in MS Maynooth M 13 were copied from Charlotte Brooke’s Reliques of Irish Poetry (Dublin, 1789).

pp. 234-235: Nótaí: 1. D. Ó Súilleabháin (1790-1858); 2. A list of the songs taken by D. Ó Súilleabháin from Reliques of Irish Poetry.

Maynooth, Russell Library, M 14

14729.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Whereas I have received information, by Máirtín Ó Súilleabháin.
In An barántas (1978), pp. 188–189, [no. 56].
In English; prose introduction in Irish and English. From Maynooth M 14.
15083.
Morley (Vincent) (ed.): Sealad dem shaol aerach iongantach, by Seán Ó Muláin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 65–70, [no. 13.].
Based on Maynooth M 14.

Maynooth, Russell Library, M 56c

3712.
Black (Ronald): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (I).
In SGS 12/2 (Autumn 1976), pp. 194–208.
Cia feasda as urra don eól (40 qq.). Critical edition from MSS RIA 23 H 8, 23 L 17, 23 O 78, 23 N 11, and Maynooth M 56c; with English translation.

Maynooth, Russell Library, M 58

8472.
Ó Cróinín (Breandán): Aor Phiarais Mhic Gearailt ar Sheán Paor.
In An linn bhuí 13 (2009), pp. 198–216.
A satire on a Catholic priest who converted to Protestantism, beg. Do theangamhaigh tráth me lán-lag traochta. From Maynooth M 58; this edition includes the bilingual English-Irish title, English and Latin notes by Mac Gearailt, Latin postscript, and bilingual Irish-English warrant omitted by R. Ó Foghludha (cf. Best1, p. 212).

Maynooth, Russell Library, M 84

1997.
Ó Macháin (Pádraig): Irish and Scottish traditions concerning Ceathrar do bhí ar uaigh an fhir.
In Éigse 30 (1997), pp. 7–17.
On the textual tradition of the poem Ceathrar do bhí ar uaigh an fhir in Scotland (NLS Adv. 72.1.37) and Ireland (RIA F v 5, 23 L 34; Egerton 127; Maynooth M 84) and and its relationship with Fearghal Óg Mac an Bhaird’s uirsgéal in Fill th’aghuidh uainn a Éire.

Maynooth, Russell Library, M 89

3727.
Black (Ronald I.): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (III).
In SGS 13/2 (Summer 1981), pp. 289–291.
Gnáith féile ag fagháil innmhe (37 qq.); edited from versions A (RIA 23 C 18, Maynooth M 2, etc.) and B (RIA 23 G 24, Maynooth M 89, etc.). Text, English translation, variants, notes.

[Continued from ScoGS 13/1 (Autumn, 1978), pp. 46-55.]

Maynooth, Russell Library, M 95

14401.
Williams (Nicholas) (ed.): Mallacht ort, a bháis bhrónaigh. By Muiris mac Dáibhí Dhuibh Mac Gearailt.
In Dánta Mhuiris Mhic Dháibhí Dhuibh Mhic Gearailt (1979), pp. 64–66, [no. 12].
Edition based on Maynooth Murphy 95, etc.

Maynooth, Russell Library, M 97

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, M 103

8071.
Mac Giolla Léith (Caoimhín) (ed.): Oidheadh chloinne hUisneach. The violent death of the children of Uisneach / edited and translated by Caoimhín Mac Giolla Léith.
ITS, 56. London: Irish Texts Society, 1992. 220 pp.
An early modern Irish retelling of the Deirdre story. Based on the incomplete version in NLS 73.2.3 supplemented by Maynooth M 103; normalized text, with English translation and textual notes. In Appendices: I. Text of Oidheadh chloinne hUisnech from RIA B iv 1; II. Keating’s introduction and epilogue from NLI G 113.

Rev. by
Caoimhín Breatnach, in Éigse 28 (1994-1995), pp. 200-218.
Doris Edel, in ZCP 48 (1996), pp. 331-333.
Mícheál Ó Flaithearta, in CMCS 29 (Summer, 1995), pp. 75-77.
Eoghan Ó Súilleabháin, in StH 28 (1994), pp. 180-182.

Maynooth, Russell Library, MF 4

7401.
Ó Labhraí (Seosamh): Seanmóir ar Pháis Chríost.
In SAM 18/1 (1999–2000), pp. 100–116.
Sermon, in semi-phonetic spelling, by Fr. John Heely: Do casu Isa air Slanior... From MS Maynooth MF4; with transliteration.

Maynooth, Russell Library, R 64

8072.
Ó Riain (Pádraig) (ed.): Beatha Bharra. Saint Finbarr of Cork: the complete life / edited by Pádraig Ó Riain.
ITS, 57. London: Irish Texts Society, 1994. xviii + 322 pp.
A collection of all the surviving textual witnesses to the saint’s life. Includes: (chap. 4) ‘The early vernacular life: texts and translation’ [semi-diplomatic texts from MSS Brussels 2324-2340, Book of Fermoy and RIA A iv 1; with English translation of Brussels]; (chap. 6) ‘The Latin life: texts and translation’ [from Marsh Z 3.1.5 and Rawlinson B 485]; (chap. 8) ‘The late vernacular life: edition of the text’ [based on King’s Inns 19 and four other MSS; with variants from St. Colman’s College Fermoy 24 and RIA 23 M 50].

In Appendices: 1. Notes to the texts; 2. John Lynch’s adaptation of Finbarr’s Life [taken from J. F. O’Doherty 1944 (BILL III: 7595)]; 3. The Paris Mass of St Finnbarr; 4. The lost original Life: an outline reconstruction; 5. The office lives of Fymberrus of Caithness (i.e. Aberdeen) and of Mac Cuilinn of Lusk (i.e. Lusk).

Rev. by
Pádraig A. Breatnach, in CMCS 32 (Winter, 1996), pp. 111-118.
Séamus Mac Mathúna, in ZCP 54 (2004), pp. 232-238.
Cormac Ó hÁdhmaill, in SAM 16/1 (1994), pp. 311-312.
Olivier Szerwiniack, in ÉtC (1996), pp. 288-292.

Maynooth, Russell Library, R 69

5715.
Ó Fiannachta (Pádraig): An barántas: sampla de ghreann agus de gháirsiúlacht na bhfilí.
In LCC 4 (1975), pp. 132–150.
Includes the text of a barántas by Séamas Mac Cruitín, beg. De bhrí go bhfuaireas go fíor an tuarisic; from Maynooth R 69.
14685.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): De bhrí go bhfuaireas | go fíor an tuairisc, by Séamas Mac Cruitín.
In An barántas (1978), pp. 74–75, [no. 17].
From Maynooth R 69.

Maynooth, Russell Library, R 73 (b)

1424.
Breatnach (Caoimhín): An Irish homily on the life of the Virgin Mary.
In Ériu 51 (2000), pp. 23–58.
Diplomatic editions of two closely related versions: A from Dublin, King’s Inns Library MS 10 (also YBL in App. I); B from Maynooth MS R 73 (b) (also Egerton 136 in App. II). With English translation and some linguistic discussion of version A only.

Maynooth, Russell Library, R 73

1100.
Beyers (Rita) (app. auth.), Breatnach (Caoimhín) (ed.), Carey (John) (ed.), Herbert (Máire) (ed.), Kaestli (Jean-Daniel) (ed.), McNamara (Martin) (ed.), Ó Cuív (Brian) (ed.), Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.), Ó Laoghaire (Diarmuid) (ed.): Apocrypha Hiberniae: I. Evangelia infantiae / ediderunt et commentariis instruxerunt Martin McNamara, Caoimhín Breatnach, John Carey, Máire Herbert, Jean-Daniel Kaestli, Brian Ó Cuív (†), Pádraig Ó Fiannachta, Diarmuid Ó Laoghaire (†); appendices adiunxerunt Jean-Daniel Kaestli, Rita Beyers, Martin McNamara; iuvante The Irish Biblical Association.
CCSA, 13–14. Turnhout: Brepols, 2001. xvi + 1203 pp.
Vol. 13: [1.] General introduction, by M. McN.; [2.] The Irish infancy narratives and their relationship with latin sources, by M. McN. and J.-D. K.; [3.] The Liber flavus Fergusiorum infancy narrative: introduction by M. McN., edition by D. Ó L. and C. B., translation by D. Ó L., M. H. and C. B., notes to the translation by M. McN. and J.-D. K.; [4.] The infancy narrative of the Leabhar Breac and related manuscripts: introduction by M. McN., text by P. Ó F., B. Ó C. and C. B., apparatus criticus by B. Ó C. and C. B., translation by P. Ó F., M. H. and C. B., notes to the translation by M. McN. and J.-D. K.; [5.] A versified narrative of the childhood deeds of the Lord Jesus [from MS NLI G 50]: introduction by M. H. and M. McN., edition and translation by M. H., notes to the translation by M. McN.

Vol. 14: [6.] A thirteenth-century Irish poem containing elements from infancy narratives: introduction, edition, translation and notes by B. Ó C. [Sa ráith-se rugadh Muire, ascribed to Giolla Brighde Albanach; based on RIA D ii 1, with readings from Rawlinson B 486; normalized to Early Modern Irish]; [7.] Hiberno-Latin texts on the wonders at Christ’s birth: introduction, edition, translation and notes by M. McN.; [8.] Short texts relating to the Nativity of Christ: introduction, edition and translation by B. Ó C. and C. B., notes to the translation by M. McN. [1. A narrative of the Caesarean tax and the birth of Christ (a. Irish version, beg. Ochtauín Auguist ba hairdríg; text based on Leabhar Breac); 2. The seventeen wonders of the night of Christ’s birth (a. Prose, entitled Do secht n-ingantaib déc in domain in adaig ro génir Críst; b. Verse, beg. In n-aidchi geini Críst cain; c. Additional wonder); 3. The marvels of the birth of the Saviour (a. Text from Paris, Fonds celtique 1, and Maynooth R 73; b. Variant version from Liber flavus Fergusiorum)]; [9.] Appendix [(1.) Latin infancy Gospels. The J Compilation: introduction and edition by J.-D. K. and M. McN.; (2.) Latin translation of the protoevangelium of James in MS. Paris, Sainte-Geneviève, 2787: introduction and edition by R. B.].

Rev. by

J.-Cl. Haelewyck, in Revue théologique de Louvain 35/2 (2004), pp. 244-245.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 36 (2008), pp. 214-215.
Brendan McConvery, in Irish theological quarterly 70/1 (Mar., 2005), pp. 86-89.
Uáitéar Mac Gearailt, in StH 35 (2008-2009), pp. 229-235.
Stephen D. Moore, in Catholic Biblical quarterly 66/1 (2004), pp. 155-156.
Thomas O’Loughlin, in Analecta Bollandiana 122/1 (2004), pp. 196-199.
Pádraig P. Ó Néill, in Éigse 35 (2005), pp. 133-136.
P. Ó Riain, in ZCP 55 (2006), pp. 275-276.
Erich Poppe, in CMCS 49 (Summer, 2005), pp. 74-77.
Clare Stancliffe, in Journal of theological studies 59 (2008), pp. 820-827.

Maynooth, Russell Library, R 97

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Maynooth, Russell Library, S 40/9

13054.
Ó Riain (Pádraig): The Catalogus praecipuorum sanctorum Hiberniae, sixty years on.
In Seanchas [Fs. Byrne] (2000), pp. 396–430.
Provides an edition of Henry Fitzsimon’s Catalogus, based on Maynooth S 40/9 with additional material from TCD E 3. 16.