Manuscript Repositories

John Rylands Library, Manchester

Manchester, John Rylands Library, Irish 21

9810.
Ó Macháin (Pádraig): Dhá théacs dlí.
In Cín chille cúile [Ó Riain essays] (2004), pp. 309–315.
Edition of two deeds in Irish: 1. Settlement of a dispute, dated 1560, from MS Manchester Irish 21; 2. Property transfer, dated 1597, from NLI G 1306/1. With English translation.
16216.
McInerney (Luke): A Mac Fhlannchadha fosterage document, c. 1580: notes on the Síol Fhlannchadha of Tradraighe.
In IG 13/2 (2011), pp. 93–129.
Edition of a deed in Latin. Also includes text and translation of two deeds in Irish: App. 7: Brehon deed c. 1560, John Rylands Library, University of Manchester [Irish MS 21 f. 23v & 24r]; App. 8. : Brehon deed c. 1550s [RIA MS 24 G 19].

Manchester, John Rylands Library, Irish 22

15890.
Sharpe (Richard): The Duke of Sussex’s Irish manuscript (Rylands Irish MS 22).
In BJRL 93/1 (Spring 2017), pp. 121–130.
Dated 1710. Containing a copy of Keating’s Trí biorghaoithe an bháis.

Manchester, John Rylands Library, Irish 72

4976.
Mac Lochlainn (Alf): Caoineadh Airt Uí Laoghaire: leagan as lámhscríbhinn.
In StH 12 (1972), pp. 109–119.
Version (interspersed with explanatory comments in English) from Manchester MS Irish 72. Diplomatic and standardized text, English translation.

Manchester, John Rylands Library, Irish 134

16309.
Ó Macháin (Pádraig): Litir Ghaelach, 1848.
In Decies 57 (2001), pp. 85–89.
Edition of a letter from Gearóid Ó Maonaigh to his brother Pádraig, priests from Killineen in Clonea, Co. Waterford. Text from Manchester, Rylands Library, MS Ir. 134.
8450.
Ó Macháin (Pádraig): Filíocht Athairneach I.
In An linn bhuí 7 (2003), pp. 152–164.
An edition of poetry atributed to two members (possibly brothers) of the Harney family of Stradbally, Co. Waterford. Tomás Ó hAthairne: 1. Fóchtaim ort a gho[i]rmleic as réidhigh mo cheasd; 2. Irish translation of two lines of Virgil’s Georgics. Mícheál Ó hAthairne: 1. San mBuidhe-Chnocso thíos atá an maighistir léighin[n]; 2. A fholacha Fhódla na siolla mbinn suairc; 3. An brón leat a sháirfhear mar táimse le mí?; 4. Is fada mé sínte gan mhórdháil; Irish translations of Thomas Gray and Oliver Goldsmith. MSS used include RIA 23 L 5, RIA 23 Q 8 (autogr. ms), Manchester Irish 134, and Cambridge Add. 6558.