Initial Lines of Poems

'S a dhaoine a bhfuil maoineadh nó spré agaibh

1514.
Ó Buachalla (Breandán): Dán ar Chath Eachroma.
In Éigse 15/2 (Geimhreadh, 1973), pp. 117–123.
Two versions of the same song on the Battle of Aughrim [1691] edited with notes in Irish. Version 1, beg. A dhaoine tá líonta dhen daonnacht, ed. from MS QUL Bunting 7 (no. 68), normalised. Version 2, beg. 'S a dhaoine a bhfuil maoineadh nó spré agaibh, reproduced from Seán Ó Fionnagáin’s ed. in An Stoc (Eanáir 1928) 3; with notes.
Ó Fionnagáin (Seán) (ref.)

'S ball beag mì-riaghailteach, lag, laidir

2031.
Breeze (Andrew), Tobin (William): The great comet of 1744 and a poem by Alexander MacDonald on the pretender.
In Éigse 32 (2000), pp. 135–137.
Meaning of còmaid ‘comet’ in Alexander MacDonald’s poem beg. 'S ball beag mì-riaghailteach, lag, laidir is confirmed as shown to be referring to De Chéseaux’s Comet (1744).

'S beag mo mhulad 's mi phràmh

1351.
Newton (Michael): Early poetry in the MacGregor papers.
In SGS 21 (2003), pp. 47–58.
A. Òrain le fear d’am b’ainm Ailein McGilleasbaig do Chlann Iain Ghlinn Nodha air Moladh Chlann Ghriogair (beg. 'S beag mo mhulad 's mi phràmh; B. Òran le Griogair nam bas bàna do nighean Donnchaidh Dhuibh (beg. Tha mulad mòr air m’inntinn). Edited from Stirling Archives PD60/791 (Macgregor of Macgregor papers); with English translation and notes.

'S mithich dhuinne mar bhun umblachd

4338.
Ó Baoill (Colm): Caismeachd Ailean nan Sop: towards a definitive text.
In SGS 18 (1998), pp. 89–110.
Examines the poem beg. 'S mithich dhuinne mar bhun umblachd, found in MS Nova Scotia Archives, MG15G/2/2; with metrical and textual commentary, normalised text, interpretation.

'Sé doi bheatha chum na tíre-se a fhaoileann is deise faoi ghruaim

1563.
Bhreathnach (Áine): Bean an fhir rua.
In Éigse 16/3 (Samhradh, 1976), pp. 187–202.
[1.] [Amhrán] A1 Beir litir uaim scríofa, etc.: song beg. Beir litir uaim scríobhta síos go baile cuis cuain, ed. from MS RIA 677 (23 F 22); ascr. to Riocard Bairéad; [2.] [Amhrán] A2 Thíos ag Béal Bearnais, etc.: song beg. S[h]íos ag Béal-Barnuis tharlaigh me-si is mo ghrádh, ed. from MS RIA 718 (23 H 34); ascr. to Riocard Bairéad or Cathal Buí Mac Giolla Gunna; [3.] Amhrán B: song beg. 'Sé doi bheatha chum na tíre-se a fhaoileann is deise faoi ghruaim, ed. from MA RIA 769 (23 E 12); [4.] A agus B sa bhéaloideas; [5.] Nua-chumadóireacht: Amhrán C = song by Antoine Ó Reachtuire beg. Smaoinigh gur ceusadh Aon Mhac Muire ar an gcrann; [6.] Tuilleadh cumadóireachta; [7.] Athruithe eile; [8.] The Red-Haired Man’s Wife (beg. Ye muses divine combine and lend me your aid).

Sa ráith-se rugadh Muire

323.
Ó Cuív (Brian): An Irish poet at the Roman Curia.
In Celtica 14 (1981), pp. 6–7.
The Rawlinson B 486 copy of the poem Sa ráith-se rugadh Muire contains an ascription to Giolla Brighde Albanach, thus supporting a suggestion made earlier by the author, in Éigse 15 (1973-74), pp. 93-102.
1511.
Ó Cuív (Brian): A poem on the infancy of Christ.
In Éigse 15/2 (Geimhreadh, 1973), pp. 93–102.
13th- or 14th-century poem, beg. Sa ráith-se rugadh Muire, possibly composed in the Holy Land. Ed. from MS RIA D ii 1 (Book of Uí Mhaine), normalised; with English translation and notes.
1100.
Beyers (Rita) (app. auth.), Breatnach (Caoimhín) (ed.), Carey (John) (ed.), Herbert (Máire) (ed.), Kaestli (Jean-Daniel) (ed.), McNamara (Martin) (ed.), Ó Cuív (Brian) (ed.), Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.), Ó Laoghaire (Diarmuid) (ed.): Apocrypha Hiberniae: I. Evangelia infantiae / ediderunt et commentariis instruxerunt Martin McNamara, Caoimhín Breatnach, John Carey, Máire Herbert, Jean-Daniel Kaestli, Brian Ó Cuív (†), Pádraig Ó Fiannachta, Diarmuid Ó Laoghaire (†); appendices adiunxerunt Jean-Daniel Kaestli, Rita Beyers, Martin McNamara; iuvante The Irish Biblical Association.
CCSA, 13–14. Turnhout: Brepols, 2001. xvi + 1203 pp.
Vol. 13: [1.] General introduction, by M. McN.; [2.] The Irish infancy narratives and their relationship with latin sources, by M. McN. and J.-D. K.; [3.] The Liber flavus Fergusiorum infancy narrative: introduction by M. McN., edition by D. Ó L. and C. B., translation by D. Ó L., M. H. and C. B., notes to the translation by M. McN. and J.-D. K.; [4.] The infancy narrative of the Leabhar Breac and related manuscripts: introduction by M. McN., text by P. Ó F., B. Ó C. and C. B., apparatus criticus by B. Ó C. and C. B., translation by P. Ó F., M. H. and C. B., notes to the translation by M. McN. and J.-D. K.; [5.] A versified narrative of the childhood deeds of the Lord Jesus [from MS NLI G 50]: introduction by M. H. and M. McN., edition and translation by M. H., notes to the translation by M. McN.

Vol. 14: [6.] A thirteenth-century Irish poem containing elements from infancy narratives: introduction, edition, translation and notes by B. Ó C. [Sa ráith-se rugadh Muire, ascribed to Giolla Brighde Albanach; based on RIA D ii 1, with readings from Rawlinson B 486; normalized to Early Modern Irish]; [7.] Hiberno-Latin texts on the wonders at Christ’s birth: introduction, edition, translation and notes by M. McN.; [8.] Short texts relating to the Nativity of Christ: introduction, edition and translation by B. Ó C. and C. B., notes to the translation by M. McN. [1. A narrative of the Caesarean tax and the birth of Christ (a. Irish version, beg. Ochtauín Auguist ba hairdríg; text based on Leabhar Breac); 2. The seventeen wonders of the night of Christ’s birth (a. Prose, entitled Do secht n-ingantaib déc in domain in adaig ro génir Críst; b. Verse, beg. In n-aidchi geini Críst cain; c. Additional wonder); 3. The marvels of the birth of the Saviour (a. Text from Paris, Fonds celtique 1, and Maynooth R 73; b. Variant version from Liber flavus Fergusiorum)]; [9.] Appendix [(1.) Latin infancy Gospels. The J Compilation: introduction and edition by J.-D. K. and M. McN.; (2.) Latin translation of the protoevangelium of James in MS. Paris, Sainte-Geneviève, 2787: introduction and edition by R. B.].

Rev. by

J.-Cl. Haelewyck, in Revue théologique de Louvain 35/2 (2004), pp. 244-245.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 36 (2008), pp. 214-215.
Brendan McConvery, in Irish theological quarterly 70/1 (Mar., 2005), pp. 86-89.
Uáitéar Mac Gearailt, in StH 35 (2008-2009), pp. 229-235.
Stephen D. Moore, in Catholic Biblical quarterly 66/1 (2004), pp. 155-156.
Thomas O’Loughlin, in Analecta Bollandiana 122/1 (2004), pp. 196-199.
Pádraig P. Ó Néill, in Éigse 35 (2005), pp. 133-136.
P. Ó Riain, in ZCP 55 (2006), pp. 275-276.
Erich Poppe, in CMCS 49 (Summer, 2005), pp. 74-77.
Clare Stancliffe, in Journal of theological studies 59 (2008), pp. 820-827.

Sáer-ainm Sinna saigid dún (‘Sinann I’)

5590.
Downey (Clodagh): The life and work of Cúán ua Lothcháin.
In RíM 19 (2008), pp. 55–78.
Poems discussed include: Temair toga na tulach; Temair, Tailltiu, tír n-óenaig; A chóemu críche Cuind chain; Druim Crïaich céte cét cúan; Atá sund Carn uí Chathbath; Síd Nechtain sund forsin tṡléib; Sáer-ainm Sinna saigid dún; Temair Breg, baile na fian; A ḟir áin iadas in tech.

Sáerchlanna Érenn uile

3187.
O’Connor (Ralph): Searching for the moral in Bruiden Meic Da Réo.
In Ériu 56 (2006), pp. 117–143.
Discusses the textual relationship of the various versions of the story concerning the revolt by the aithechthuatha (or ‘vassal peoples’), and analyses the recension known as Bruiden Meic Da Réo (providing comparisons with the alternative recension Scél ar Chairbre Cinn Cait throughout), offering an interpretation of this narrative as a developed exemplum principis in which the conflicting elements of the kingship ideology are scrutinized.

Salcaid aenchap anart lín

689.
Oskamp (Hans): The Irish quatrains and salutation in the Drummond Missal.
In Ériu 28 (1977), pp. 82–91.
Edition with translation and commentary of three marginal quatrains (beg. Salcaid aenchap anart lín, Timcheallmait relic maic Dé, Niro aisce aisc it bíu resp.) and salutation in which St. Kevin welcomes St. Ciarán Saigre to his cell (beg. Is mochen a noeb-chlerig to which St Ciarán replies beg. A Choemgin a chloch-adbaig). Texts dated to 10th cent., and ed. from New York, Pierpont Morgan MS M 627. Some palaeoghraphic discussion of hands of MS. Contains 6 plates.

Samhail múir Teamhra a-tá i nUltaibh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

San mBuidhe-Chnocso thíos atá an maighistir léighin[n]

8450.
Ó Macháin (Pádraig): Filíocht Athairneach I.
In An Linn Bhuí 7 (2003), pp. 152–164.
An edition of poetry atributed to two members (possibly brothers) of the Harney family of Stradbally, Co. Waterford. Tomás Ó hAthairne: 1. Fóchtaim ort a gho[i]rmleic as réidhigh mo cheasd; 2. Irish translation of two lines of Virgil’s Georgics. Mícheál Ó hAthairne: 1. San mBuidhe-Chnocso thíos atá an maighistir léighin[n]; 2. A fholacha Fhódla na siolla mbinn suairc; 3. An brón leat a sháirfhear mar táimse le mí?; 4. Is fada mé sínte gan mhórdháil; Irish translations of Thomas Gray and Oliver Goldsmith. MSS used include RIA 23 L 5, RIA 23 Q 8 (autogr. ms), Manchester Irish 134, and Cambridge Add. 6558.

San Mhumhain as fhearr Ultaigh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sanntach sin, a cholann chriadh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Saor an cineadh Clann Onchon

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Saor meisi a Mheic an Dūlimh

12365.
Ó Macháin (Pádraig): Three early poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird, with notes on the duanaire of Domhnall Mac Suibhne.
In Celtica 27 (2013), pp. 38–54.
1. Bean glas dom chroidhi, a Choimhdhe (text from NLS 72.2.14); 2. Nı̄thrēigfe mē Mac Suibhne (text from NLS 72.2.14); 3. Saor meisi a Mheic an Dūlimh (text from RIA 23 P 25). With English translation and notes.

Saor mise, a Mhic an Dúilimh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Saoth leam-sa luighe Donnchaidh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Saoth liom do chor, a Cholla

247.
Black (Ronald): A manuscript of Cathal Mac Muireadhaigh.
In Celtica 10 (1973), pp. 193–209.
Four paper leaves in MS TCD H 3. 18 (part ii) are part of the remains of the Scottish poet-historian Cathal Mac M. Includes edition of the latter’s poem, first line Saoth liom do chor, a Cholla, with Engl. transl. and notes.

Scaoilim san timpeall le hiomad dúthracht

20763.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Scaoilim san timpeall le hiomad dúthracht. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), p. 111, [no. 39. Lúcháir shamhraidh].

Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí

2172.
Ó Fiannachta (Pádraig): Eoghan Ó Comhraí: file trádisiúnta.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 280–307.
Edition of 14 poems (one in English) composed by Eugene O’Curry, modernized in spelling; some excerpted.

(1) A bhile gan bhéim, 's a réaltain solais na suadh [Maynooth M 97]; (2) A Chlannaibh na nGaoidheal ba gníomhach calma [Maynooth C 73(h)]; (3) A Éigse Chinn Chōradh is a threoin de Shíol Éibhir [RIA 24 M 5]; (4) A Éigse Chláir Thuamhan 's a shaorcheap na suadhaibh [RIA 24 L 1]; (5) A shéimhfhir shuairc shnuaghlain, is a shaoi gan cháim [Maynooth C 73(h)]; (6) A uaisle oirirc na bhfocalbhriocht is milse blas [RIA 23 H 30]; (7) Monuar is mairg don ghasra dhaonna [23 D 34]; (8) Go mbeannaí Críost gan dearmad, a Phádraig chneasta Uí Néill duit [RIA 24 L 1]; (9) Go mbeannaí Dia fá thrí duit a sheanbhean bhocht [Maynooth C 71(c)]; (10) Maidin mhoch im aonar ag taisteal coille craobhaí [Maynooth C 71(c)]; (11) Mo dhaithnid an dochar rér tolladh de shíorghnáth mé [Maynooth C 12]; (12) My friends and my neabors I pray you draw near [Maynooth C 52(b)]; (13) Scaradh le hÉirinn cé déarach lem chroí [Maynooth C 73(h)]; (14) Taistil gan spás, a bhánchnis chailce gan chiaich [Maynooth R 97].

Scéal goirt do ghéarghoin mo chroí-se is do léirchuir na mílte chun fáin

15067.
Ó Buachalla (Breandán) (ed.): Aogán Ó Rathaille / curtha in eagar ag Breandán Ó Buachalla.
Filí, 1. Baile Átha Cliath: Field Day, 2007. vii + 136 pp. (Filí, 1).
21 poems and 4 fragments by A. Ó R.; with notes, vocabulary, indexes.

1. Do chuala gol ban i gcéin; 2. Is atuirseach géar liom créachta chrích Fódla; 3. Is fada liom oíche fhírfhliuch gan suan gan srann; 4. Monuarsa an Chárthfhuil tráite tréithlag; 5. Cneá agus dochar do ghortaigh mo chéadfa; 6. Tásc tré sreathaid dearca deora; 7. Maidean sul smaoin Títan a chosa do luail; 8. Aisling ghéar do dhearcas féin im leaba is mé go lagbhríoch; 9. Tréig do thalamh dúchais; 10. An trua libh na faolchoin an éithigh 's an fhill dhuibh; 11. Gile na gile do chonarc ar shlí in uaigneas; 12. A bháis do rug Muircheartach uainn; 13. (a) A choisí, beir m’uiríoll go Daingean Uí Chúis; (b) Abigil Brún a dúirt ná féadfainnse; (c) Deirim is ní cheilim ort, a Rí na ngrás; (d) Ní féile ná daonnacht is ainm don abhainn; 14. Mo ghreadadh go cruaidh mé duairc ag druidim le haois; 15. Do shiúlaigh mise an Mhúmhain Mhín; 16. Ag siúl dom ar bhruíonta na Mumhan mórthimpeall; 17. Cabhair ní ghairfead go gcuirthear me i gcruinnchomhrainn; 18. Do ghéis an Ráth Mhór, do réabadh a seoil; 19. Do scaoileadar draoithe agus fáidhí de rímhfhionnas Phádraig is Bhríd; 20. Táid éisc ar na srúillibh ag léimrigh go lúfar; 21. Scéal goirt do ghéarghoin mo chroí-se is do léirchuir na mílte chun fáin; 22. Do leathnaigh an chiach dhiachrach fám sheana-chroí dúr.

Rev. by
Ciarán Mac Murchaidh, in StH 34 (2006–2007), pp. 234-236.

Scél lem dúib

5355.
Bisagni (Jacopo): Scél lem dúib: an emendation.
In StC 42 (2008), pp. 166–171.
ad EILyr §53 (p. 160); inverts the order of 1c and d.

Scoir dod shuirghe, lean dod leas

14394.
Williams (Nicholas) (ed.): Scoir dod shuirghe, lean dod leas. By Muiris mac Dáibhí Dhuibh Mac Gearailt.
In Dánta Mhuiris Mhic Dháibhí Dhuibh Mhic Gearailt (1979), pp. 39–40, [no. 4].
Edition based on RIA 23 D 4.

Scoir feasta ded phlés, ná trácht go héag arís

20764.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Scoir feasta ded phlés, ná trácht go héag arís. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), p. 45, [no. 2. An bheith].

Sdiúir gach maitheasa grádh Dé

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Se bruighni hErenn cin ail

8076.
Toner (Gregory) (ed.): Bruiden Da Choca / edited by Gregory Toner.
ITS, 61. London: Irish Texts Society, 2007. xii + 296 pp.
Contains a separate edition of each recension. Recension A: text based on TCD H 3. 18; with English translation and notes. Recension B: text from BL Additional 30512; with English translation and notes. Appendix: Sé bruidhne Érenn, from Harley 5280 f. 49v.

Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 39 (2013), pp. 324-326.
Tomás Ó Cathasaigh, in Éigse 37 (2010), pp. 169-174.

Sé bun mo chomhairle dhuit, a Airt

18589.
Ó Caithnia (Liam) (ed.), Ó Fiaich (Tomás) (ed.): Art Mac Bionaid: dánta / Tomás Ó Fiaich agus Liam Ó Caithnia a chuir in eagar.
Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Tta a d’fhoilsigh do Éigse Oirialla, 1979. 130 pp.
Edition of 31 poems, in normalized spelling; An Réamhrá, Na Dánta, Nótaí, Briseadh Eachroma, Foclóirín, Áiteanna, Daoine, Clár na gCéadlínte.

Initial lines:

1. A fhréimh den fhuil uasal faoi ghruaim i nDún Dealgan mo dhíth;
2. Thug mé ruaig fá bhruach na tíre;
3. Ghlac mise réim go séidfinn port ar an phíb;
4. Dhéanfaidh mise báda bronnmhar;
5. Ta brainse féidhmiúil ceansa céillí;
6. Is tubaisteach an cás atá láimh ins an ghleann so;
7. Nach tuirseach an gníomh a theagmhaigh sa tír seo;
8. Tá scraiste crotach gránna de chon clárach aige Ruairí;
9. A marthain don chóip a d’ordaigh an Ghaeilig;
10. A ógánaigh ghreannmhair mar a labhras gach file le dán;
11. Tá ábhar gáire agam ab áil liom a insint;
12. Tháinig compáin róláidir ag imirt ar chártaí;
13. Cé hé seo ina shuan go huaigneach faoin bhord so?;
14. Is tuirseach na scéala chluinim á lua;
15. Is iomaí léan a fuair Inis Fódla;
16. Ceistím Diagairí Inis Fáil;
17. A Phádraig chaoimh, a mhic Sheáin Rua;
18. Is ard an chéim do-bheir Seán Ó Dálaigh;
19a. Beir beannacht is céud uaim féin le buaidh is neart;
19b. D’imigh an t-iasc a bhí sa Bhóinn;
20a. Sé bun mo chomhairle dhuit, a Airt;
20b. Ba ionmhain liomsa file faobhrach;
21a. A Airt, a chara, sé mo bharamhail gur sháraigh tú an chríoch;
21b. Agraim agus maoídhim carthanas na naoí;
21c. Gé nár fhág sibh cláirseoir, ollamh, nó éigse;
22. Tá sagart fialmhar i gClochar na sua;
23. Iomad Nollaig bhuach le suailce dhuit, a Shéamais;
24. Is annamh ghabhtar íasc ar fhásach;
25. Tá struille de mhinistir bhán;
26. A ghleann na suailce, áras na huaisle bhíodh lán den daonnacht;
27. Má d’éag Seán Johnston;
28. A Phádraig, tá mise aosta, is faraoir níl tusa óg;
29. A chléirigh cheansa is fearr tuigse is méin;
30. Ag Cloch Mhór thoir na nIarlaí chas deilbh chríon lom liath liom;
31. Is tuirseach le rá é, fágadh mé i ndaoirse.

Rev. by
Brian Mac Raois, in SAM 9/2 (1979), pp. 441-442.

Sé hoidhche dhamhsa san dún

10642.
Thomson (Derick S.): Niall Mór MacMhuirich.
In TGSI 49 (1974–1976), pp. 9–25.
Attempts to ascertain the territorial allegiance of Niall Mór by examining three poems ascribed to him: Sé hoidhche dhamhsa san dún (from the Red book of Clanranald); Soraidh slán don oidhche a-réir (from the Red book of Clanranald, etc.); Seanchas na pìob’ o thùs (from McLagan MS 26).

Sé ríg déc Éogain anall

16621.
Hemprich (Gisbert): Rí Érenn — »König von Irland«: Fiktion und Wirklichkeit.
BBK, 2. Berlin: Curach Bhán, 2015. xxvi + 962 pp. in zwei Teilbände. (Bonner Beiträge zur Keltologie, 2)
2. durchgesehene und verbesserte Auflage.

Teil 1.: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland.
Teil 2.: Texte und Übersetzungen, Register.

Texts edited and translated to German in Tbd. 2:

Chap. 10. Réim rígraide in Rawl. B 512, Rawl. B 502 and Book of Uí Maine : 1. The Míniugud-recension of Lebor gabála Érenn in Rawl. B 512, with an appendded king-list headed ríg Érenn iar creitim; 2. MIr. translation of the Lat. introduction to the Míniugud-recension in Rawl. B 512; 3. Compert Conchobuir followed by the scribal note mentioning ‘Leabar Gabala Glind da Locha’; 4. Réim rígraide in Rawl. B 502 [an account of pre-Christian kings of Ireland; acephalous]; 5. The réim rígraide materials in the Book of Uí Maine: (1.) The poem Cét-rí ro·gab Érind uill (14 qq.), immediately followed by (2.) the Christian réim rígraide ending with the poem Éri óg inis na náem (84 qq., by Gilla-Mo-Dutu Ua Casaide), and (3.) genealogies of Irish high-kings.

Chap. 11. Irish high-kings in the genealogical corpus: 1-3. The introduction to Senchas Síl Érimóin and the list of kings of Ireland, in three different versions: Rawl. B 502, Laud misc. 610, and Bk of Ballymote/Bk of Lecan; 4. List of Pictish kings from Bk of Uí Maine; 5. Two poems from Senchas Síl Érimóin in Rawl. B 502: Cia lín don rígraid ráin ruaid and Sé ríg déc Éogain anall; 6. List of kings of Ireland of the Lagin in NLI G 2; 7. Versions of poem Cét-rí ro·gab Érind uill in Rawl. B 502 and Ballymote; 8. Pedigrees of Irish high-kings in Uí Maine and G 2 (incl. four metrical sections: 1. Sláine Rudraige Gand glan, 2. Bres Nuadu ⁊ Lug na land, 3. Fir Bolg ba brígmar a medg, and 4. Mac Fiachna Finscothaig fuilig; Uí Maine and G 2 versions in parallel text).

Chap. 12. The metrical réim rígraide of Flann Mainistrech: edition of (1.) Érimón is Éber ard, early version, from Lecan (two texts, printed in parallel), (2.) late version of same, from RIA 23 K 32, (3.) Ríg Temra dia·tesband tnú, from Lecan and LL (in parallel text) and (4.) Ríg Temra tóebaige iar tain, from Lecan and LL (in parallel text).

Rev. by
T. M. Charles-Edwards, in ZCP 64 (2017), pp. 473-476.

Seabhaic d’airdhibh aicme Dubhghaill

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Seachd bplágha ifeirn dar leam

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Seacht bpearsain fhichead uair mé

18450.
Hoyne (Mícheál): Seacht bpearsain fhichead uair mé: a poem on the optative subjunctive in a copy of Irish Grammatical Tracts III–IV.
In Ériu 68 (2018), pp. 99–127.
Edition of a didactic poem (incomplete) listing the verbs that take the particle go rather than gur in the optative subjunctive. From TCD H 2. 17; normalised text with English transl. and full commentary.

Seacht dtroighe mo thír dhúthaigh

426.
Breeze (Andrew): The charter of Christ in medieval English, Welsh and Irish.
In Celtica 19 (1987), pp. 111–120.
Refers to four Irish instances of the theme of the charter of Christ: (1) Cairt a síothchána ag síol Ádhaimh by Tadhg Óg Ó hUiginn (†1448) (see L. McKenna, Dán Dé (1922), no. 3 [Best² 1323]); (2) Braon re dubhadh diomdha Dé (see L. McKenna, Aithdioghluim dána (1939), no. 84 [Best² 1692]); (3) Seacht dtroighe mo thír dhúthaigh by Philip Bocht Ó hUiginn (†1487) (see L. McKenna, Philip Bocht Ó hUiginn (1931), no. 21 [Best² 1728]); (4) a prose translation of The long charter of Christ (B-text) by Uilliam Mac an Leagha, dated to ca. 1461-63, contained in MSS King’s Inns 10, BL Additional 11809, and RIA 3 B 22.

Seacht mbriathra an Choimdheadh san chrunn

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Seacht ngrádha fileadh fuair Aonghus

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Seacht n-oirchionnaigh ifrinn fhuair

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sealad am aonar cois Féile do bhíosa

15084.
Morley (Vincent) (ed.): Sealad am aonar cois Féile do bhíosa, by Uilliam Ó Lionnáin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 71–76, [no. 14.].
Based on Maynooth C 15.

Sealad dem shaol aerach iongantach

15083.
Morley (Vincent) (ed.): Sealad dem shaol aerach iongantach, by Seán Ó Muláin.
In Washington i gceannas a ríochta (2005), pp. 65–70, [no. 13.].
Based on Maynooth M 14.

Sealad le haiteas ag taisteal na dúiche dhom

20765.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Sealad le haiteas ag taisteal na dúiche dhom. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), pp. 73–74, [no. 16. Ag taisteal na dúiche].

Sealbh Éireann ag aicme Néill

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sealbh gan urraidh oighreacht Fhinn

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Seanchas na pìob’ o thùs

10642.
Thomson (Derick S.): Niall Mór MacMhuirich.
In TGSI 49 (1974–1976), pp. 9–25.
Attempts to ascertain the territorial allegiance of Niall Mór by examining three poems ascribed to him: Sé hoidhche dhamhsa san dún (from the Red book of Clanranald); Soraidh slán don oidhche a-réir (from the Red book of Clanranald, etc.); Seanchas na pìob’ o thùs (from McLagan MS 26).

Seanóir cuilg cairt an Bhúrcaigh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sechnaid ifern, a dhaine

14597.
Carey (John): Colum Cille on the pains of hell.
In End and beyond (2014), pp. 461–464.
Poem ascribed to Colum Cille, beg. Sechnaid ifern, a dhaine. Text from London, BL, Additional 30512 with readings from Laud Misc. 615; with English translation (cf. K. Meyer, in ZCP 12, 389-390.).

Secht losa ar in ngalar fūail

19303.
Hayden (Deborah): Three versified medical recipes invoking Dían Cécht.
In Fír fesso [Fs. McLeod] (2018), pp. 107–123.
Edition of three early modern Irish poems found in a late 15th c. medical compendium wr. by Connla Mac an Leagha: 1. A recipe for chest ailment (RIA ms. 24 B 3, 60.17-24) [beg. Indis ā f[h]ir dān[a] dam]; 2. A recipe for slimming (RIA ms. 24 B 3, 66.6-15) [beg. Findaid a lega fer bFáil]; 3. A cure for urinary disease (RIA ms. 23 N 29 f. 7v23-8) [beg. Secht losa ar in ngalar fūail]. With English translation and textual commentary.

Secht meic áille Oéngusa

779.
Ó Cróinín (Dáibhí): The oldest Irish names for the days of the week?
In Ériu 32 (1981), pp. 95–114.
Transcription and discussion of list of early stratum of Irish days of the week from MS Oxford, St. John’s College 17 with accompanying plate: dies scrol, Diu luna, Diu mart, Diu iath, Diu ethamon, Diu triach, Di satur[n]. Some discussion of archaic OIr. form díu ‘day’. Suggests these names could be as old as the 6th c. Appendix: poem beg. Secht meic áille Oéngusa (9 qq.), ed. from the Book of Leinster with English translation and notes.

Repr. in D. Ó Cróinín, Early Irish history and chronology, pp. 7-27.

Secht n-eidind indestter dam

18906.
Hayden (Deborah): A versified cure for headache and some lexicographical notes.
In KF 8 (2019), pp. 7–22, doi: 10.25365/kf-8-2019-7-22.
Edition of poem beg. Secht n-eidind indestter dam, from RIA 24 B 3. With Engl. transl. and textual notes [esp. on OIr. clí, cétgrinne, baslach].

Secht ríg do Laignib na lerg

16621.
Hemprich (Gisbert): Rí Érenn — »König von Irland«: Fiktion und Wirklichkeit.
BBK, 2. Berlin: Curach Bhán, 2015. xxvi + 962 pp. in zwei Teilbände. (Bonner Beiträge zur Keltologie, 2)
2. durchgesehene und verbesserte Auflage.

Teil 1.: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland.
Teil 2.: Texte und Übersetzungen, Register.

Texts edited and translated to German in Tbd. 2:

Chap. 10. Réim rígraide in Rawl. B 512, Rawl. B 502 and Book of Uí Maine : 1. The Míniugud-recension of Lebor gabála Érenn in Rawl. B 512, with an appendded king-list headed ríg Érenn iar creitim; 2. MIr. translation of the Lat. introduction to the Míniugud-recension in Rawl. B 512; 3. Compert Conchobuir followed by the scribal note mentioning ‘Leabar Gabala Glind da Locha’; 4. Réim rígraide in Rawl. B 502 [an account of pre-Christian kings of Ireland; acephalous]; 5. The réim rígraide materials in the Book of Uí Maine: (1.) The poem Cét-rí ro·gab Érind uill (14 qq.), immediately followed by (2.) the Christian réim rígraide ending with the poem Éri óg inis na náem (84 qq., by Gilla-Mo-Dutu Ua Casaide), and (3.) genealogies of Irish high-kings.

Chap. 11. Irish high-kings in the genealogical corpus: 1-3. The introduction to Senchas Síl Érimóin and the list of kings of Ireland, in three different versions: Rawl. B 502, Laud misc. 610, and Bk of Ballymote/Bk of Lecan; 4. List of Pictish kings from Bk of Uí Maine; 5. Two poems from Senchas Síl Érimóin in Rawl. B 502: Cia lín don rígraid ráin ruaid and Sé ríg déc Éogain anall; 6. List of kings of Ireland of the Lagin in NLI G 2; 7. Versions of poem Cét-rí ro·gab Érind uill in Rawl. B 502 and Ballymote; 8. Pedigrees of Irish high-kings in Uí Maine and G 2 (incl. four metrical sections: 1. Sláine Rudraige Gand glan, 2. Bres Nuadu ⁊ Lug na land, 3. Fir Bolg ba brígmar a medg, and 4. Mac Fiachna Finscothaig fuilig; Uí Maine and G 2 versions in parallel text).

Chap. 12. The metrical réim rígraide of Flann Mainistrech: edition of (1.) Érimón is Éber ard, early version, from Lecan (two texts, printed in parallel), (2.) late version of same, from RIA 23 K 32, (3.) Ríg Temra dia·tesband tnú, from Lecan and LL (in parallel text) and (4.) Ríg Temra tóebaige iar tain, from Lecan and LL (in parallel text).

Rev. by
T. M. Charles-Edwards, in ZCP 64 (2017), pp. 473-476.

Sect. o. f. n.

16530.
Theuerkauf (Marie-Luise): A note on Sect.o.f.n.
In Celtica 29 (2017), pp. 76–89.
Attempts to reconstruct the first line of a poem on Brug na Bóinne (sometime attr. to Cináed úa hArtacáin), ed. by Lucius Gwynn in Ériu 7.219ff. (cf. Best² 1068a).

Séd fine teisd Thoirrdhealbhaigh

1543.
Ó Cróinín (Dáibhí I.): A poem to Toirdhealbhach Luinneach Ó Néill.
In Éigse 16/1 (Samhradh, 1975), pp. 50–66.
Poem by Muircheartach Ó Cobhthaigh, beg. Séd fine teisd Thoirrdhealbhaigh; ed. with Engl transl. from MS NLI G 992 (An Duanaire Nuinseannach). Suggests that poem is was composed for, or shortly after, the poets’ convention held at T. L. Ó Néill’s court during Christmas 1577; some parallels with Tadhg Dall Ó hUiginn’s poem Nodlaig do-chuamair don Chraoibh.

Senán soer sídathair

2154.
Breatnach (Liam): An edition of Amra Senáin.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 7–31.
Suggested authorship: Cormac mac Cuilennáin (†908). Text from MS Dublin RIA 23 P 16 (Leabhar Breac), and reconstructed text. First line Senán soer sídathair. With English translation, notes and metrical analysis.

Seo fáilte chanamse roimh ughdar an leabhair seo

1548.
Ó C. (T.): Scríobhaí i bpríosún 1816.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh, 1975), p. 96.
First verse (beg. Dé do bheathasa bhaile as fáilte óm chroídhesi reómhat) and rhythmical introduction (beg. Seo fáilte chanamse roimh ughdar an leabhair seo) to a song composed by Domhnall Ó hEoghain for Seaghán Báróid, ed. from MS RIA 1383 (23 O 74).

Sgéal doiligh ar Mhuire mhóir

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sgíth mo crob ón scribinn

11838.
Howlett (David): Gematria in Irish verse.
In Peritia 22–23 (2011–2012), pp. 177–181.
A numerical analysis of Scíth mo chrob ón scríbainn, preserved in MS Laud 615 and ascribed to Colum Cille.

Sgol gan oide an t-ord gaisgidh

8537.
Ó Macháin (Pádraig): An elegy for Seaán Óg Ó Dochartaigh.
In Celtica 26 (2010), pp. 89–110.
1601. Sgol gan oide an t-ord gaisgidh, by Fearghal Óg Mac an Bhaird. 59qq., from TCD H 5. 9; with English translation and notes.
10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sgolta uaisle Inse Fáil

10554.
Ó Riain (Gordon): Varia: III. Quatrains relating to the controversy of the Red Hand.
In Ériu 61 (2011), pp. 171–178.
Edition of three quatrains preserved in NLI G 127: 1. Níor dholta díbh go domhain; 2. A tiobraid na dtrí dteora ban; 3. Sgolta uaisle Inse Fáil. With English translation and notes.

Sguiream feasd do chrannchur Chathail

17871.
Hoyne (Mícheál) (ed.): Sguiream feasd do chrannchur Chathail.
In Poems on the MacDermots (2018), pp. 119–143 (Poem 3).
Written for Cathal Mac Diarmada (†1530). Ascr. to Páidín Ó Maoil Chonaire; text from TCD H 4. 22.

S[h]íos ag Béal-Barnuis tharlaigh me-si is mo ghrádh

1563.
Bhreathnach (Áine): Bean an fhir rua.
In Éigse 16/3 (Samhradh, 1976), pp. 187–202.
[1.] [Amhrán] A1 Beir litir uaim scríofa, etc.: song beg. Beir litir uaim scríobhta síos go baile cuis cuain, ed. from MS RIA 677 (23 F 22); ascr. to Riocard Bairéad; [2.] [Amhrán] A2 Thíos ag Béal Bearnais, etc.: song beg. S[h]íos ag Béal-Barnuis tharlaigh me-si is mo ghrádh, ed. from MS RIA 718 (23 H 34); ascr. to Riocard Bairéad or Cathal Buí Mac Giolla Gunna; [3.] Amhrán B: song beg. 'Sé doi bheatha chum na tíre-se a fhaoileann is deise faoi ghruaim, ed. from MA RIA 769 (23 E 12); [4.] A agus B sa bhéaloideas; [5.] Nua-chumadóireacht: Amhrán C = song by Antoine Ó Reachtuire beg. Smaoinigh gur ceusadh Aon Mhac Muire ar an gcrann; [6.] Tuilleadh cumadóireachta; [7.] Athruithe eile; [8.] The Red-Haired Man’s Wife (beg. Ye muses divine combine and lend me your aid).

Síd Nechtain sund forsin tṡléib (‘Boand I’)

5590.
Downey (Clodagh): The life and work of Cúán ua Lothcháin.
In RíM 19 (2008), pp. 55–78.
Poems discussed include: Temair toga na tulach; Temair, Tailltiu, tír n-óenaig; A chóemu críche Cuind chain; Druim Crïaich céte cét cúan; Atá sund Carn uí Chathbath; Síd Nechtain sund forsin tṡléib; Sáer-ainm Sinna saigid dún; Temair Breg, baile na fian; A ḟir áin iadas in tech.

Sin chughaibh le scléip an saorfhear seasamhach Seán

20766.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Sin chughaibh le scléip an saorfhear seasamhach Seán. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), p. 82, [no. 21. Ar Sheán Anna Príor].

Sin taom do rinn creach tréad agus treabh

20767.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Sin taom do rinn creach tréad agus treabh. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), pp. 140–141, [no. 55. Marbhna an Athar Liam de Liadh].

Siobhán Mughar mharbhas gaoith

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Síodh do chléir dá snadhmadh sibh

11575.
Greene (David) (ed.): Síodh do chléir dá snadhmadh sibh.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 52–57, [no. 6].
14 qq.; acephalous. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.

Síol féile fuil Diarmada

17872.
Hoyne (Mícheál) (ed.): Síol féile fuil Diarmada.
In Poems on the MacDermots (2018), pp. 145–177 (Poem 4).
Written for Brian Mac Diarmada (†1592). 39 qq., ascr. to Brian Dorcha Ó hUiginn; text from RIA A iv 3.
10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Síon choitcheann cumhadh Ghaoidheal

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sir go luath liaigh h’anma

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sirim slua uaimhneach na saoithe sean

14684.
Ó Fiannachta (Pádraig) (ed.): Sirim slua uaimhneach na saoithe sean, by Eoghan [Rua] Ó Súilleabháin.
In An barántas (1978), p. 73, [no. 16a].
From MS Torna 13.

Sláine Rudraige Gand glan

16621.
Hemprich (Gisbert): Rí Érenn — »König von Irland«: Fiktion und Wirklichkeit.
BBK, 2. Berlin: Curach Bhán, 2015. xxvi + 962 pp. in zwei Teilbände. (Bonner Beiträge zur Keltologie, 2)
2. durchgesehene und verbesserte Auflage.

Teil 1.: Oberherrscher und Oberherrschaft in Irland.
Teil 2.: Texte und Übersetzungen, Register.

Texts edited and translated to German in Tbd. 2:

Chap. 10. Réim rígraide in Rawl. B 512, Rawl. B 502 and Book of Uí Maine : 1. The Míniugud-recension of Lebor gabála Érenn in Rawl. B 512, with an appendded king-list headed ríg Érenn iar creitim; 2. MIr. translation of the Lat. introduction to the Míniugud-recension in Rawl. B 512; 3. Compert Conchobuir followed by the scribal note mentioning ‘Leabar Gabala Glind da Locha’; 4. Réim rígraide in Rawl. B 502 [an account of pre-Christian kings of Ireland; acephalous]; 5. The réim rígraide materials in the Book of Uí Maine: (1.) The poem Cét-rí ro·gab Érind uill (14 qq.), immediately followed by (2.) the Christian réim rígraide ending with the poem Éri óg inis na náem (84 qq., by Gilla-Mo-Dutu Ua Casaide), and (3.) genealogies of Irish high-kings.

Chap. 11. Irish high-kings in the genealogical corpus: 1-3. The introduction to Senchas Síl Érimóin and the list of kings of Ireland, in three different versions: Rawl. B 502, Laud misc. 610, and Bk of Ballymote/Bk of Lecan; 4. List of Pictish kings from Bk of Uí Maine; 5. Two poems from Senchas Síl Érimóin in Rawl. B 502: Cia lín don rígraid ráin ruaid and Sé ríg déc Éogain anall; 6. List of kings of Ireland of the Lagin in NLI G 2; 7. Versions of poem Cét-rí ro·gab Érind uill in Rawl. B 502 and Ballymote; 8. Pedigrees of Irish high-kings in Uí Maine and G 2 (incl. four metrical sections: 1. Sláine Rudraige Gand glan, 2. Bres Nuadu ⁊ Lug na land, 3. Fir Bolg ba brígmar a medg, and 4. Mac Fiachna Finscothaig fuilig; Uí Maine and G 2 versions in parallel text).

Chap. 12. The metrical réim rígraide of Flann Mainistrech: edition of (1.) Érimón is Éber ard, early version, from Lecan (two texts, printed in parallel), (2.) late version of same, from RIA 23 K 32, (3.) Ríg Temra dia·tesband tnú, from Lecan and LL (in parallel text) and (4.) Ríg Temra tóebaige iar tain, from Lecan and LL (in parallel text).

Rev. by
T. M. Charles-Edwards, in ZCP 64 (2017), pp. 473-476.

Sláiníoc ár gcabhra crú Dé

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sláinte fá bhrí don ardfhlaith atá i dtír

14288.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Fáilte Bheartomoin Uí Chathaláin.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 49–57.
Sláinte fá bhrí don ardfhlaith atá i dtír, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 17.

Slán agaibh, a fhir chomhtha

13411.
Ní Dhomhnaill (Cáit): Duanaireacht: rialacha meadarachta fhilíocht na mbard.
Baile Átha Cliath: Oifig an tSoláthair, 1975. [ix] + 175 pp.
1. An bhairdne; 2. An rann, an duan agus a bpáirteanna; 3. Rangú consan is guthaithe; 4. Cuibheas; 5. Riachtanais aiste; 6. Aicmí filíochta; 7. Breacadh fíre; 8. Breacadh taibhse, réim chanúna, caitheamh aonfhocail, péirí macasamhla; 9. Lochtanna meadarachta; 10. Rialacha na n-aistí.

Includes a selection of poems: 1. Ionmhuin sgríbhionn sgaoiltear sunn; 2. Fuaras féin im maith ó mhnaoi; 3. An tú m’aithne, a fhalluing dhonn?; 4. Orpheus Óg ainm Eoghain; 5. Beag mac Big; 6. A fhir ghlacas a ghalldacht; 7. A Shionann Chuinn Chéadchathaigh; 8. Mo-chean don loingse tar lear; 9. Maghnas mar do múineadh; 10. An aithne dhó dáil na mbeach?; 11. Táinig éinrí d’fhuil Éibhir; 12. Beag mhaireas do mhacraidh Ghaoidheal; 15. Tabhraidh chugam cruit mo ríogh; 16. Cosmhail re Coin na hEamhna; 17. Mairg atá an uairsi gan Aodh; 18. Slán agaibh, a fhir chomhtha; 19. Uaigneach a-taoi, a theach na mbráthar; 20. Soraidh slán ler saoithibh saoidheachta; with textual notes, glossary and variae lectiones.

Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 17 (1980), pp. 318-319.
Brian Ó Cuív, in Celtica 13 (1980), pp. 190-193.
Donncha Ó hAodha, in ZCP 39 (1982), pp. 314-317.
Diarmuid Ó Laoghaire, in Studies 67, nº 267 (Autumn, 1978), pp. 246-247.
Séamas Ó Murchú, in Éigse 17/2 (1977-1978), pp. 267-268.
J. E. Caerwyn Williams, in StC 14-15 (1979-1980), pp. 455-457.

Slán agaibh, a fhir chumtha

19966.
Ó Corráin (Ailbhe): Slán agaibh, a fhir chumtha Giolla Brighde Ó hEodhasa cct.

Slán dona saoithibh sealga

17444.
McManus (Damian): Celebrating the canine: an edition of Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’, an elegy for Diarmaid Mág Carthaigh’s (†1368) hound.
In Ériu 67 (2017), pp. 187–213.
Earlier suggested attribution to Gofraidh Fionn Ó Dálaigh (†1387) unsure. Text from Franciscan A 25; with English translation and textual notes.
10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Slán fa éirghe Eilíse

22068.
Mac Muirí (Seosamh): Tadhg Ó Rodaighe: an scolaidhe tréitheach (agus a mhuintir).
Baile Átha Cliath: Coiscéim, 2014. xvi + 434 pp.
Gives a biographical account of Tadhg (mac Gearóid) Ó Rodaighe and offers a survey of the MSS in which Ó Rodaighe wrote one or more sections, of the MSS parts of which were copied from MSS written by Tadhg, and of the MSS that are thought to have been for some time in the possession of Tadhg. From these MSS materials (mainly TCD H 6. 15) twenty four poems, either by or directly concerning Tadhg Ó Rodaighe, are edited with translation, manuscript readings, metrical analysis, and textual notes.

[1.] By Tadhg Ó Rodaighe: (i) (Tugas tuile tromghráidh duit; (ii) Binn le neach a mholadh féin); [2.] in praise of Tadhg and his family: (iii) Beannacht uaim ó rún croidhe, by Seaan Ballach Ó Duibhgeannáin; (iv) Niamhadh na huaisle an eagna, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (v) A fhir thaistil chríche Cuinn, by Pádraig Óg Mac an Bhaird; (vi) Truagh an mhaidhmsi ar mhaicne hÍr, by Seaan Ó Duinnín; (vii) Barr orchra ar fhréimh Rosa, authorship unknown; (viii) Barr orchra aicme Rosa, authorship unknown; (ix) Lúireach Chríost fa chosaibh Thaidhg, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (x) A mhic Gearóid an ghlóir ghloin, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (xi) Fíorchrádh d’Éirinn turas Taidhg, by Diarmaid mac Laoisioch Mac an Bhaird; (xii) Cá dream is fhearr ná sliocht Ír?, by Éamonn Ó Caiside; (xiii) In ainm Chríost an ceangalso, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (xiv) Cinnim comhairle le Dia, by Éamonn Ó Caiside; (xv) An chraobh chumhra uaim don tsaoi, by Séafraidh Ó Ruairc; (xvi) Deirbhshiúr don uaisle an eagna, by An tAthair Pádraig (or Cornán Óg) Ó Coirnín mac Cornáin; (xvii) Slán fa éirghe Eilíse, by Éamonn Ó Caiside; (xviii) Mó ná mionca triail go Tadhg, by Éamonn Ó Caiside; (xix) Uaibh mo théarnodh, a Thaidhg chroidhe, authorship unknown; (xx) Is gnáth dhá naomhadh Síol Róigh, authorship unknown; [3.] topics in which Ó Rodaighe manifested interest: (xxi) Comhnaigh, a Chríost, um chroidhe (Laoi na mBuadh), attributed to Colm Cille; (xxii) Aithne dhamh gach meirge mór (Suaitheantas Chloinne Iosrael), authorship unknown; [4.] poems concerning Tadhg mac Taidhg Uí Rodaighe: (xxiii) Maith, trá, do thoigheacht, a Thaidhg, by Fearghal Muimhneach Ó Duibhgeannáin; (xxiv) Aoinsciath chosnaimh na gceall, by Cú Choigcríche Ó Duibhgeannáin.

Slán fad lot, a lámh Aodha

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Slán fad theachd, a thuir Airtigh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Slán is céad ón dtaobh so uaim

20768.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Slán is céad ón dtaobh so uaim. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), pp. 105–106, [no. 34. Slán le Máigh].

Slán le sibheanradh Airt Óig

313.
Ó Cuív (Brian): A reformed lover.
In Celtica 13 (1980), p. 78.
Among the unpublished love poems or poems about women in MS RIA 23 D 4 is the dán díreach poem edited here, normalised in spelling (3 qq.); first line Slán le sibheanradh Airt Óig.

Slán le sinnsearaibh Síl dTáil

4640.
Breatnach (Pádraig A.): Changed loyalties in Thomond.
In Éigse 36 (2008), pp. 132–137.
Edition of a poem (7 qq.) ascribed to Eoghan Mac Craith. First line: Slán le sinnsearaibh Síl dTáil; with English translation.

Slán le sinnsearaibh Síl Táil

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Slán ma do phósadh, a Dhomhnuill Mhég Nosa

4644.
Griffin-Wilson (Margo): Bedding and blessing in an Irish wedding crosántacht.
In Éigse 36 (2008), pp. 145–168.
Slán ma do phósadh, a Dhomhnuill Mhég Nosa. Edited from BL Additional 40766; with commentary and English translation.
10289.
Griffin-Wilson (Margo): The wedding poems of Dáibhí Ó Bruadair.
Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2010. xiv + 497 pp.
Rev. by
Máirín Nic Eoin, in StH 37 (2011), pp. 251-254.
Séamas Ó Catháin, in Béaloideas 79 (2011), pp. 178-180.
Tomás L. Ó Murchú, in ZCP 59 (2012), pp. 261-266.
11039.
Forte (A. D. M.): ‘An marcach’: a Gaelic sexual metaphor in the legal works of Sir John Skene of Curriehill?
In SGS 28 (2011), pp. 49–54.
Found in the entry on marcheta in Skene’s De verborum significatione; compared to the use of marcach in Toirdhealbhach Ó Conchubhair’s Slán ma do phósadh 9a (as ed. by Margo Griffin-Wilson, 2010).

Slán uaim don dá aoghaire

12347.
Sharpe (Richard): Varia: IV. Maolmhuire Ó hUiginn’s poem Slán uaim don dá aoghaire.
In Éigse 38 (2013), pp. 267–267.
Identification of the two addressees of this poem.

Slicht a da gai tria cach mualach

13041.
Ó hAodha (Donncha): Rechtgal úa Síadail, a famous poet of the Old Irish period.
In Seanchas [Fs. Byrne] (2000), pp. 192–198.
Discusses five quatrains attributed to Rechtgal cited in Middle Irish poetic and learned tracts: 1. Donnchad dia-n-fich domun daigthech; 2. Muirgius muir tar bruinne Banba; 3. Badbrí cúicid Hérend uile; 4. Mad nodléana (na) crecht for talmuin; 5. Slicht a da gai tria cach mualach. With English translation.

Sloindfead do chách ceart Mlaissi

5388.
Ó Canann (Tomás G.): A poem on the rights of the coarb of Saint Molaisse.
In Clogher record 15/1 (1994), pp. 7–24.
Sloindfead do chách ceart Mlaissi, 30 qq., based on BL Additional 18205; with English translation and commentary.

Sluindfet dúib dagaisti in dána

14359.
Tranter (Stephen N.): Clavis metrica: Háttatal, Háttalykill and the Irish metrical tracts.
BNPh, 25. Basel; Frankfurt am Main: Helbing & Lichtenhahn, 1997. 226 pp. (Beiträge zur nordischen Philologie, 25).
A comparative study of prescriptive metrics applied to stanzaic-syllabic verse in Ireland and Scandinavia; the Irish material is represented by MV I [Córus bard cona bairdne] and IV [Sluindfet dúib dagaisti in dána by Cellach úa Rúanada].

Rev. by
Johan Corthals, in Celtica 24 (2003), pp. 340-344.
M[artin] Putz, in Mediaevistik 12 (1999), pp. 389-391.
14411.
Breatnach (Liam): Sluindfet dúib dagaisti in dána: a Middle Irish poem on metres.
In Aon don éigse (2015), pp. 51–90.
Discusses the selection of metres exemplified in Cellach úa Rúanada’s poem. Includes normalized text (based on LL), metrical analysis, textual notes and manuscript texts.

Smaoinigh gur ceusadh Aon Mhac Muire ar an gcrann

1563.
Bhreathnach (Áine): Bean an fhir rua.
In Éigse 16/3 (Samhradh, 1976), pp. 187–202.
[1.] [Amhrán] A1 Beir litir uaim scríofa, etc.: song beg. Beir litir uaim scríobhta síos go baile cuis cuain, ed. from MS RIA 677 (23 F 22); ascr. to Riocard Bairéad; [2.] [Amhrán] A2 Thíos ag Béal Bearnais, etc.: song beg. S[h]íos ag Béal-Barnuis tharlaigh me-si is mo ghrádh, ed. from MS RIA 718 (23 H 34); ascr. to Riocard Bairéad or Cathal Buí Mac Giolla Gunna; [3.] Amhrán B: song beg. 'Sé doi bheatha chum na tíre-se a fhaoileann is deise faoi ghruaim, ed. from MA RIA 769 (23 E 12); [4.] A agus B sa bhéaloideas; [5.] Nua-chumadóireacht: Amhrán C = song by Antoine Ó Reachtuire beg. Smaoinigh gur ceusadh Aon Mhac Muire ar an gcrann; [6.] Tuilleadh cumadóireachta; [7.] Athruithe eile; [8.] The Red-Haired Man’s Wife (beg. Ye muses divine combine and lend me your aid).

Soirbhigh, a Chríosd, don Chalbhach

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sona re hAodhaibh Clann Chonaill

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sonas na sinnsear ar Bhrian

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Soraidh leat, a Leac Shnámha

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Soraidh slán don oidhche a-réir

10642.
Thomson (Derick S.): Niall Mór MacMhuirich.
In TGSI 49 (1974–1976), pp. 9–25.
Attempts to ascertain the territorial allegiance of Niall Mór by examining three poems ascribed to him: Sé hoidhche dhamhsa san dún (from the Red book of Clanranald); Soraidh slán don oidhche a-réir (from the Red book of Clanranald, etc.); Seanchas na pìob’ o thùs (from McLagan MS 26).

Soraidh slán ler saoithibh saoidheachta

13411.
Ní Dhomhnaill (Cáit): Duanaireacht: rialacha meadarachta fhilíocht na mbard.
Baile Átha Cliath: Oifig an tSoláthair, 1975. [ix] + 175 pp.
1. An bhairdne; 2. An rann, an duan agus a bpáirteanna; 3. Rangú consan is guthaithe; 4. Cuibheas; 5. Riachtanais aiste; 6. Aicmí filíochta; 7. Breacadh fíre; 8. Breacadh taibhse, réim chanúna, caitheamh aonfhocail, péirí macasamhla; 9. Lochtanna meadarachta; 10. Rialacha na n-aistí.

Includes a selection of poems: 1. Ionmhuin sgríbhionn sgaoiltear sunn; 2. Fuaras féin im maith ó mhnaoi; 3. An tú m’aithne, a fhalluing dhonn?; 4. Orpheus Óg ainm Eoghain; 5. Beag mac Big; 6. A fhir ghlacas a ghalldacht; 7. A Shionann Chuinn Chéadchathaigh; 8. Mo-chean don loingse tar lear; 9. Maghnas mar do múineadh; 10. An aithne dhó dáil na mbeach?; 11. Táinig éinrí d’fhuil Éibhir; 12. Beag mhaireas do mhacraidh Ghaoidheal; 15. Tabhraidh chugam cruit mo ríogh; 16. Cosmhail re Coin na hEamhna; 17. Mairg atá an uairsi gan Aodh; 18. Slán agaibh, a fhir chomhtha; 19. Uaigneach a-taoi, a theach na mbráthar; 20. Soraidh slán ler saoithibh saoidheachta; with textual notes, glossary and variae lectiones.

Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 17 (1980), pp. 318-319.
Brian Ó Cuív, in Celtica 13 (1980), pp. 190-193.
Donncha Ó hAodha, in ZCP 39 (1982), pp. 314-317.
Diarmuid Ó Laoghaire, in Studies 67, nº 267 (Autumn, 1978), pp. 246-247.
Séamas Ó Murchú, in Éigse 17/2 (1977-1978), pp. 267-268.
J. E. Caerwyn Williams, in StC 14-15 (1979-1980), pp. 455-457.

Sreth a salmaib suad slān

4122.
O’Neill (Patrick): A Middle Irish poem on the maledictory psalms.
In JCS 3/1 (Jun., 1981), pp. 40–58.
(13 qq.) beg. Sreth a salmaib suad slān. With English translation and notes.

Stair Mhlaise ar Dhartraighibh déin

20413.
Smith (Peter J.): Stair Mhlaise ar Dhartraighibh déin by Sighraidh Ó Cuirnín: a poem on the rights and privileges of the coarb of Saint Molaise over Dartraighe.
In Peritia 29 (2018), pp. 159–178.
Edition of an E. Mod. Ir. poem (14 qq.), based on London Add. 18205, with Engl. transl., textual notes and commentary.

Sudrall Muighe (maith re bágh)

1670.
Mac an Bhaird (Alan): Dán díreach agus ranna as na hannála 867-1134.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh, 1977–1978), pp. 157–168.
Based on verse mostly from AFM and AU¹, illustrates the gradual development of dán díreach from the ninth to twelfth century. Fifteen verses / excerpts ed. from printed editions of AFM and AU, with Engl transl. and notes. First lines: 1. Flann mac Conaing cosnaidh ríogh; 2. Ba congbhaidh Cearbhall do ghréas; 3. Brónach inniu Éire uagh; 4. Sudrall Muighe (maith re bágh); 5. Lasar Laighean lir go tráigh; 6. Má ro bíoth ua Breasail Bhric; 7. Ó ad-bhath Donnchadh, deilm do raoi; 8. Macha mhainbhtheach meadhraid muaidh; 9. Duibhlitir dionn eagna uaigh; 10. Flann a prímhchill Bhuithe bhinn; 11. Rángadar Laighin Luimneach; 12. Dubhthach duine dlightheach dúr; 13. Cumha ardríogh in Áth Cliath; 14. Ní chuala coinnmheadh n-eimhir; 15. Moghéanar duit id dheathaigh.

Suidigud Tige Midchúarta

8193.
Sayers (William): A cut above: ration and station in an Irish king’s hall.
In FoF 4/2 (1990), pp. 89–110.
Studies the organization of the king’s banquet as described in Suidigud Tigi Midchúarta, discussing in particular the carving sequence and the hierarchically distributed cuts of meat: 1. lónchrúachait; 2. leschrúachait; 3. loarg; 4. muc formuin; 5. colpthae; 6. crúachait medóin; 7. cunn; 8. mael; 9. midimir; 10. milgetan; 11. camchnáim; 12. colpthae muc; 13. remor n-imdae; 14. dronn.
8917.
Downey (Clodagh): Dindṡenchas and the tech midchúarta.
In Ériu 60 (2010), pp. 1–35.
Examines descriptions of the banqueting hall at Tara in medieval Irish sources (particularly the Suidigud Tige Midchúarta poem, prose and seating plan) with a view to discovering how their authors understood its form and function, and argues that the association of the linear monument now known as Tech Midchúarta and the banqueting hall was a later development.

Suirgheach Cruacha re clú Taidhg

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Suirgheach Manchaigh le mac rígh

11582.
Greene (David) (ed.): Suirgheach Manchaigh le mac rígh.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 120–129, [no. 13].
31 qq.; no ascription. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.

Suirgheach mé le mac Donnchaidh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Suirgheach sin, a Éire ógh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Sunna ro boí Caurnan cas

794.
Ó Concheanainn (Tomás): A pious redactor of Dinnshenchas Érenn.
In Ériu 33 (1982), pp. 85–98.
Analysis of content and style of devotional stanzas appended to 20 dinnshenchas poems; use of , Coimdiu, Dúilem, Fer adressing the Deity. Concludes that Cuán ua Lóchán (†1024) is the author. [1.] Introduction; [2.] ‘Loch Dergderc’ (beg. Inlinnse luaidim cach lá), `Áth Luain’ (beg. A ḟir théit i mag Medba), ‘Carn Furbaide’ (beg. Atá sund Carn uí Chathbath); Saltair na Rann; [2.] ‘Cleitech’ (beg. Cleitech in druí díles daith); [3.] ‘Crechmael’ (beg. In dremsa nach duairc oc dáil); [4.] ‘Es Ruaid I’ (beg. A ḟir dodechaid atuaid); [5.] ‘Lia Nothain’ (beg. Atá sunn fo choirthe chruaid), ‘Sliab Betha’ (beg. Atchíu lecht deoraid do chéin), ‘Druim Cliab’ (beg. Sunna ro boí Caurnan cas), ‘Cerna’ (beg. Cia bem sunn 'nar suide sel), ‘Loch nÉrne’ (beg. Loch nÉrne, ard a oscur), ‘Ard Macha’ (beg. In mag imriadat ar n-eich), ‘Temair III’ (beg. Temair togha na tulach); [6.] ‘Dubthir’ (beg. Dubthir Guaire, gním dia fail), ‘Nemthenn’ (beg. Dreco ingen Chalcmaíl chruaid), ‘Mag Luirg’ (beg. Is eol dam im threbthas tó); [7.] ‘Mag Muirisce’ (beg. A ḟir a Muirisc na marc); [8.] ‘Loch Néil’ (beg. Luaidim Loch Néil, násad nglé); [9.] ‘Benn Ḟoibne’ (beg. Eol dam co soirbe sercaig); 10. The rime dil: -ḟir and ‘Mag nAí' (beg. A ḟir, dia téis i Mag nAí); [11.] A poet’s enthusiasm for his subject.