Initial Lines of Poems

‘Nar sost go fóill is fearr sinn

7471.
Ó hAnluain (Eoghan): Comhfhreagras fileata ó Chontae an Chláir.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 130–133.
Edition of two poems by Toirdhealbhach Mac Mathghamhna addressed to Mícheál Coimín, and of Coimín’s reply to the first poem. 1. A Mhíchíl, ó chím sínte i gcré gach fear; 2.‘Nar sost go fóill is fearr sinn; 3. Ar dteacht aniar ba trua géar. From RIA 23 M 16. Cf. T. F. O’Rahilly, Danfhocail no. 256.

Ná creid an chliar seo leigeas rian le dearbhú anois

14298.
Ó hAnluain (Eoghan) (ed.): Ar dhearbhú na heaglaise.
In Seon Ó hUaithnín (1973), p. 42.
Ná creid an chliar seo leigeas rian le dearbhú anois, by Seon Ó hUaithnín.

Ná hardaigh h’uaill, a dhuine

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Nā maoidh a shaoghail do shéan

15866.
Ó Macháin (Pádraig): Two poems by William Nugent.
In RíM 28 (2017), pp. 36–52.
Late 16th c. 1. A bhé mhálla (7 qq.); 2. Nā maoidh a shaoghail do shéan (5 qq.). Edited from Bodl. F. 2.34 Linc.; with English translation, apparatus criticus (poem 2 with readings from TCD H 5. 11), textual notes.

Na Phoénícians tapa, más dearbh nach bréag an stair

17727.
de Brún (Pádraig): Na Phoénícians tapa, más dearbh nach bréag an stair. By Maonas Ó Ruairc.
In Filíocht Ghaeilge an Athar Maonas Ó Ruairc (2018), p. 45, (no. 3. [Pharsalia]).

Ná tagraidh a bhlathacha nach suairc glórtha

5162.
Ó Conchúir (Breandán): Duanaire Sheáin na Ráithíneach: smut dá stair agus den damhna atá ann.
In StH 31 (2000–2001), pp. 169–174.
Three poems edited from NLI MS G 321, not included in T. Ó Donnchadha (Torna), Seán na Ráithíneach, 1954 (BILL 6764). First lines: (1) Ná tagraidh a bhlathacha nach suairc glórtha; (2) In eibear mo bhroide do chonarcsa chugam ag teacht; (3) Do thriathaibh do shaoithibh is d’íocathaibh Éireann.

Ná tréig, a Thomáis, mheise

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ná tréig, a Thomáis, mheisi

19155.
Griffin-Wilson (Margo): Fear Feasa Ó'n Cháinte’s petition for reconciliation.
In Lorg na leabhar [Fs. P. A. Breatnach] (2019), pp. 235–269.
Edition of a c. 1600 petition poem (26 qq.) addressed (possibly) to Tomás Mac Muiris (18th Lord Kerry and Baron of Lixnaw; †1630). Text normalised from RIA 23 D 4; with English transl., textual apparatus and linguistic notes.

Na trí Cuinn do shliocht an Ruaidh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Na tri Fothaid

1005.
Corthals (Johan): The rhymeless ‘Leinster poems’: diplomatic texts.
In Celtica 24 (2003), pp. 79–100.
Incl. diplomatic editions of the following 21 poems, ed. variously from MSS Rawlinson B 502, TCD H 2. 18 (LL), RIA 23 P 12 (Book of Ballymote), RIA 23 P 2 (Book of Lecan) and TCD H 3.17 (last poem only): Móen óen, Dind ríg, Ni celt ceis, Lug scéith, Mál ad-rualaid, Eochu Ferngen, Baeth buide, Find Taulcha, Trí meic Ruaid, Cathair coem, Doss dáile, Coeca fichet filed, Án grian, Mára galgata, Mára mairb, Lámair lergga, Línais Nia, Már drecuin, Lia láma, Eochu art, Na tri Fothaid.

Nach é seo an scéal deacrach sa tír seo

14374.
Williams (Nicholas) (ed.): Eoghan Cóir.
In Riocard Bairéad (1978), pp. 70–71.
Nach é seo an scéal deacrach sa tír seo, by Riocard Bairéad.

Nach í seo an aimsir phléisiúrtha

14384.
Williams (Nicholas) (ed.): Nach í seo an aimsir phléisiúrtha.
In Riocard Bairéad (1978), pp. 86–87.
Nach í seo an aimsir phléisiúrtha, by Riocard Bairéad.

Nach trom an codladh atá ar mo chéile

14643.
Ó Buachalla (Breandán) (ed.): An Caisleán Cam.
In Cathal Buí (1975), p. 63.
Nach trom an codladh atá ar mo chéile, by Cathal ‘Buí' Mac Giolla Ghunna.

Nach tuirseach an gníomh a theagmhaigh sa tír seo

18589.
Ó Caithnia (Liam) (ed.), Ó Fiaich (Tomás) (ed.): Art Mac Bionaid: dánta / Tomás Ó Fiaich agus Liam Ó Caithnia a chuir in eagar.
Baile Átha Cliath: An Clóchomhar Tta a d’fhoilsigh do Éigse Oirialla, 1979. 130 pp.
Edition of 31 poems, in normalized spelling; An Réamhrá, Na Dánta, Nótaí, Briseadh Eachroma, Foclóirín, Áiteanna, Daoine, Clár na gCéadlínte.

Initial lines:

1. A fhréimh den fhuil uasal faoi ghruaim i nDún Dealgan mo dhíth;
2. Thug mé ruaig fá bhruach na tíre;
3. Ghlac mise réim go séidfinn port ar an phíb;
4. Dhéanfaidh mise báda bronnmhar;
5. Ta brainse féidhmiúil ceansa céillí;
6. Is tubaisteach an cás atá láimh ins an ghleann so;
7. Nach tuirseach an gníomh a theagmhaigh sa tír seo;
8. Tá scraiste crotach gránna de chon clárach aige Ruairí;
9. A marthain don chóip a d’ordaigh an Ghaeilig;
10. A ógánaigh ghreannmhair mar a labhras gach file le dán;
11. Tá ábhar gáire agam ab áil liom a insint;
12. Tháinig compáin róláidir ag imirt ar chártaí;
13. Cé hé seo ina shuan go huaigneach faoin bhord so?;
14. Is tuirseach na scéala chluinim á lua;
15. Is iomaí léan a fuair Inis Fódla;
16. Ceistím Diagairí Inis Fáil;
17. A Phádraig chaoimh, a mhic Sheáin Rua;
18. Is ard an chéim do-bheir Seán Ó Dálaigh;
19a. Beir beannacht is céud uaim féin le buaidh is neart;
19b. D’imigh an t-iasc a bhí sa Bhóinn;
20a. Sé bun mo chomhairle dhuit, a Airt;
20b. Ba ionmhain liomsa file faobhrach;
21a. A Airt, a chara, sé mo bharamhail gur sháraigh tú an chríoch;
21b. Agraim agus maoídhim carthanas na naoí;
21c. Gé nár fhág sibh cláirseoir, ollamh, nó éigse;
22. Tá sagart fialmhar i gClochar na sua;
23. Iomad Nollaig bhuach le suailce dhuit, a Shéamais;
24. Is annamh ghabhtar íasc ar fhásach;
25. Tá struille de mhinistir bhán;
26. A ghleann na suailce, áras na huaisle bhíodh lán den daonnacht;
27. Má d’éag Seán Johnston;
28. A Phádraig, tá mise aosta, is faraoir níl tusa óg;
29. A chléirigh cheansa is fearr tuigse is méin;
30. Ag Cloch Mhór thoir na nIarlaí chas deilbh chríon lom liath liom;
31. Is tuirseach le rá é, fágadh mé i ndaoirse.

Rev. by
Brian Mac Raois, in SAM 9/2 (1979), pp. 441-442.

Námha dhomh an dán

11683.
Mac Gill’Ìosa (Uilleam): Dàn le Eòin Mac Mhuirich ann an Leabhar an Deadhain.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 317–345.
Námha dhomh an dán, by Eòin Mac Mhuirich (or Muireadhaigh). 10 qq.; diplomatic and reconstructed texts from the Book of the Dean of Lismore. With ScG translation and textual notes [includes an Engl. transl. of poem].

Námhaid dá gcaraid clann Ádhaimh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Naoi roinn do-rinneas do thriúr

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Naoinear a chuadhm[ar] fá choill

1648.
Meek (Donald E.): The banners of the Fian in Gaelic ballad tradition.
In CMCS 11 (Summer, 1986), pp. 29–69.
[1.] Analogues of the banners in Germanic and other cultures; [2.] Banners in Irish tradition outside the fian; [3.] Banners associated with the fian; [4.] The banner quatrains in later tradition (incl. names of banners, e.g. Dealbh Ghréine, Fulang Doghra, Aoincheannach, Dún Naomhtha, Lámh Dhearg, Sguab Ghábhaidh, Lóch Luinneach); [5.] Form and composition of the BDL poem [see [6.]]; [6.] Edition (Poem beg. Naoinear a chuadhm[ar] fá choill, ed. from NLS MS Adv. 72.1.37 (Dean of Lismore’s Bk); with Engl transl. and notes). Figs.

Naomh Óluinn an bhéarla bhinn

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Naomhtha an obair iomrádh Dé

10089.
Stewart (James): Stories in poems.
In Arv 29–30 (1973–1974), pp. 31–35.
On the source of the apologue in poem Naomhtha an obair iomrádh Dé (see L. McKenna, Aithdioghluim dána (1939), no. 75).

Nár slán iomrádh don óige

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Narab Dia do bheatha, a bháis

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Neart Banbha 'ga barúnaibh

20566.
Nic Chárthaigh (Deirdre): Neart Banbha 'ga barúnaibh: dán molta ar Phádraigín Mac Muiris.
In Ériu 70 (2020), pp. 41–72.
Edition of a 15th c. poem ascribed to 'Ó Maothagáin’; diplom. and reconstr. texts based on MS Stonyhurst A ii 20, with transl., metr. analysis and textual notes.

Neart gach tíre ar Thír Chonaill

1409.
Mac Cárthaigh (Eoin): Marbhna ar Aodh Buidhe Ó Domhnaill (†1649).
In Ériu 50 (1999), pp. 41–78.
Elegy on the death of Aodh Buidhe Ó Domhnaill (ob. 1649) by Somhairle Mac an Bhaird. First line Neart gach tíre ar Thír Chonaill. Edited from MS Dublin, RIA 24 P 27 (70 qq.); spelling standardized; with English translation and Irish introduction and notes.

Neimhghlic sin a mhacáin mhaoith

20211.
Ó Macháin (Pádraig): Maoilín Óg Mac Bruaideadha and the decline of patronage.
In Celtica 32 (2020), pp. 217–235.
Edition of a c. 1600 poem on the decline of the patronage and cultivation of poetry, beg. Neimhghlic sin a mhacáin mhaoith (19 qq.), ascribed to Maoilín Óg (†1602). Text from Bodl. F. 2.34 Linc., with English translation and textual notes.

Neimhneach cneadh chríche Maine

4365.
Ó Macháin (Pádraig): Scribal practice and textual suvival: the example of Uilliam Mac Mhurchaidh.
In SGS 22 (2006), pp. 95–122.
Examines manuscript work by two eighteenth century scribes: Aodh Ó Dálaigh and U. Mac Mhurchaidh. In Appendix: Edition of an incomplete poem beg. Neimhneach cneadh chríche Maine, 34 qq.; text from NLS 72.2.15; with English translation and textual notes.

Nemain dega deirge

4217.
Mahon (William): Old Irish verse fragments attributed to Fer Muman mac Echtain.
In SC 4 (2006), pp. 223–256.
Edits and discusses ten fragments of Fer Muman, along with two anecdotes concerning the poet.

1. Bid cách i faitchius i fóit; 2. Cochall coss ngall; 3. As-béra fíach goblom grág; 4. Ulcha dobrach i nDomhnach 5. Rucht fothuind fithend fói; 6. Is dána drech daimíni; 7. Nemain dega deirge; 8. Mo shon ó mac Máile hUmai; 9. Ind hue issind ass gandfhir; 10. Goth gruce golfad bréice; 11. In éssar dam to há?; 12. Cuillenn co mboin.

Ni artu ní nim

20697.
Carey (John): Magic, metallurgy and imagination in medieval Ireland: three studies.
CSP, 21. Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2019. xi + 107 pp. plts. (Celtic studies publications, 21).
Chap. 1 (pp. 1-27): Magical texts in early medieval Ireland [discusses: I. The St. Gall Incantations, 1-4; II. The spell in the Codex Sti. Pauli; III. The spell in Leabhar Breac; IV. ‘Fer Fio’s cry’]; chap. 2 (pp. 29-48): The spells of blacksmiths, and related matters [ad Fáeth fíada line 54 and the depiction of blacksmiths as magicians in Irish literature]; chap. 3 (pp. 49-88): The three qualifications of a blacksmith [discusses and compares a number of texts that comment on the objects mentioned in Triad 120 on the blacksmith (also found in Bretha nemed toísech): I. The ‘illustrated version’ [YBL and Eg 1782]; II. The poems in Acallam Becc [Bk Lismore]; III. The Edinburgh tract [NLS Adv. 72.1.5]; IV. Druine dána dlegar don Gobainn [H 3. 18]; with text and translation].

Rev. by
Cathinka Dahl Hambro, in Speculum 96/4 (Oct., 2021), pp. 1161-1163.

Ní bás acht deaghailt re Dia

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní bean aonothruis Éire

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní binn do thorann lem thaoibh

1501.
Ó Cuív (Brian): Roinnt leasaithe téacs.
In Éigse 15/1 (Samhradh, 1973), pp. 13–21.
Textual emendations made to nine poems published in secondary school verse anthology, incl. 1. Anocht scaoild na scola; 2. A dhuine chuireas an crann; 3. Truagh liom Máíre agus Mairghréag; 4. Brian Ó Ruairc mo rogha leannán; 5. Mo thruaighe mar táid Gaoidhil; 6. Mo-chean do theacht, a scadáin; 7. Ní binn do thorann lem thaoibh; 8. Tuar beannacht bheith i bpríosún; 9. Tuar guil, a cholaim, do cheol.

Ní car Brigit buadach bith

1773.
Carney (James): The dating of early Irish verse texts, 500–1100.
In Éigse 19/2 (1983), pp. 177–216.
I. Chronological list of poems (with references). II. Historical anchorage. III. Metrical and linguistic phenomena (includes: normalized version of poem beg. Nibu chroíb chrínḟredo with Engl. translation; discussion of poem beg. Ní car Brigit buadach bith).

Incl. Addendum on the authorship of Saltair na Rann and on the term céli Dé.

2597.
Ó Briain (Felim), Mac Donncha (Frederic) (ed.): Brigitana.
In ZCP 36 (1978), pp. 112–137.
Studies the structure and interdependence of the different versions of the Life of St. Brigit. Sections: 1. The relation of Broccán’s Hymn to the Vita Brigitae; 2. The priority of VA (Vita Anonyma) or VC (Vita Cogitosi)?; 3. The conflate nature of VA; 4. Sources of VA; 5. Literary borrowings by Cogitosus; 6. The identity of Cogitosus — The name Toimtenach.

(Ed. by F. M. D. from the unpublished work of F. Ó B.),.

Ní car Brigit búadach bith

16175.
McKenna (Catherine): The grammar, rhetoric, and exegetical logic of Ultán’s Hymn.

Ní cara acht cara na héigne

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní celt ceis céol do chruitt Chraiphtini

1005.
Corthals (Johan): The rhymeless ‘Leinster poems’: diplomatic texts.
In Celtica 24 (2003), pp. 79–100.
Incl. diplomatic editions of the following 21 poems, ed. variously from MSS Rawlinson B 502, TCD H 2. 18 (LL), RIA 23 P 12 (Book of Ballymote), RIA 23 P 2 (Book of Lecan) and TCD H 3.17 (last poem only): Móen óen, Dind ríg, Ni celt ceis, Lug scéith, Mál ad-rualaid, Eochu Ferngen, Baeth buide, Find Taulcha, Trí meic Ruaid, Cathair coem, Doss dáile, Coeca fichet filed, Án grian, Mára galgata, Mára mairb, Lámair lergga, Línais Nia, Már drecuin, Lia láma, Eochu art, Na tri Fothaid.
13826.
Campanile (Enrico) (ed.): Ni celt cēis cēol do chruitt Chraiphtini.
In Die älteste Hofdichtung von Leinster (1988), p. 27 [3. Labraid und Muiriath].
Ascr. to Ferchertne. With German translation.

Ní chluinim sin a chláirseach

17445.
Ní Mhurchú (Síle): Varia: I. Ní chluinim sin a chláirseach: a lost poem from the Book of the O’Conor Don.
In Ériu 67 (2017), pp. 215–218.
Suggests two quatrains of this poem may have been preserved in Tuileagna Ó Maolchonaire’s tract on grammar and prosody (1659).

Ní chodlann an dobhrán donn

1485.
Ó Cuív (Brian): Fear an éada.
In Éigse 14/3 (Samhradh, 1972), p. 240.
Poem beg. Ní chodlann an dobhrán donn, ed. from BL Additional 40766 (and RIA F v 3). Echoes poem beg. Codail begán begán beg (qq. 11-15): see Duan. Finn 3, 70.

Ní chuala coinnmheadh n-eimhir

1670.
Mac an Bhaird (Alan): Dán díreach agus ranna as na hannála 867-1134.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh, 1977–1978), pp. 157–168.
Based on verse mostly from AFM and AU¹, illustrates the gradual development of dán díreach from the ninth to twelfth century. Fifteen verses / excerpts ed. from printed editions of AFM and AU, with Engl transl. and notes. First lines: 1. Flann mac Conaing cosnaidh ríogh; 2. Ba congbhaidh Cearbhall do ghréas; 3. Brónach inniu Éire uagh; 4. Sudrall Muighe (maith re bágh); 5. Lasar Laighean lir go tráigh; 6. Má ro bíoth ua Breasail Bhric; 7. Ó ad-bhath Donnchadh, deilm do raoi; 8. Macha mhainbhtheach meadhraid muaidh; 9. Duibhlitir dionn eagna uaigh; 10. Flann a prímhchill Bhuithe bhinn; 11. Rángadar Laighin Luimneach; 12. Dubhthach duine dlightheach dúr; 13. Cumha ardríogh in Áth Cliath; 14. Ní chuala coinnmheadh n-eimhir; 15. Moghéanar duit id dheathaigh.

Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh

1968.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 2. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh (Séamas Mac Coitir).
In Éigse 27 (1993), pp. 120–121.
Poem on the Great Frost of 1740, by Séamas Mac Coitir; beg. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh. Ed. from RIA MSS 23 O 39, 23 N 32 and 4 A 46, and Maynooth M 7; with analysis of the metre, critical apparatus and notes.

Ní comhthrom cogadh Banbha

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní deireadh d’anbhuain Éirionn

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní deireadh leóin do Leith Chuinn

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní dóigh síodha síol gColla

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní doirbh go deaghuil na ccarad

2478.
Ó Mainnín (Mícheál B.): ‘The same in origin and in blood’: bardic windows on the relationship between Irish and Scottish Gaels, c. 1200-1650.
In CMCS 38 (Winter, 1999), pp. 1–51.
Explores their literary connections, focusing on the concept of Gaeldom and its evolution in both Ireland and Scotland as seen in the work of Irish and Scottish bardic poets writing praise poetry for Scottish chieftains.

Ní dual gan chuimhne ar ceart ríogh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní dual simeléar ag síol Lóbuis

1522.
Harrison (Alan): Lucht na simléirí.
In Éigse 15/3 (Samhradh, 1974), pp. 189–202.
Satirical text, derivative of Pairlement Chloinne Tomáis, containing prose and poetry (a crosánacht ?), directed against the Hearth Money Act of 1662. Edited from MSS TCD H 5.9, H 2. 6, RIA 23 K 24, RIA 23 O 79; perhaps composed by Roibeard Nuinsionn. Contains two poems beg. Ceist agam ort, a Shéamuis and Ní dual simeléar ag síol Lóbuis. Includes a glossary and indexes of proper names.

Ní dúinn nach easbhaidh ég Taidhg

8068.
O’Sullivan (Anne) (ed.), Ó Riain (Pádraig) (assist. ed.): Poems on Marcher Lords, from a sixteenth-century Tipperary manuscript / edited by Anne O’Sullivan, assisted by Pádraig Ó Riain.
ITS, 53. London: Irish Texts Society, 1987. xxviii + 146 pp.
Five poems, edited from MS BL Additional 33993: I. Elegy for John Cantwell, Archbishop of Cashel 1452-1482 (42 qq., beg. Lubhghart gan fhál in eagna); II. Elegy for James Purcell, baron of Loughmoe (70 qq., beg. Mairg dar chumthach in chumha); III. Elegy for Tadhg O Carroll of Rathenny (59 qq., beg. Ní dúinn nach easbhaidh ég Taidhg); IV. Elegy for Philip Hackett of Ballysheehan (42 qq., beg. Decair comhall don chumhaidh); V. In praise of Piaras Butler, lord of Cahir 1449-64 (25 qq., beg. Maith in conách clú gaiscidh). With English translation and textual notes.

Rev. by

Ronald Black, in CMCS 17 (Summer, 1989), pp. 85-86.
R. A. Breatnach, in Éigse 25 (1991), pp. 183-187.
Uáitéar Mac Gearailt, in StH 27 (1993), pp. 167-169.
Brian Ó Cuív, in Celtica 20 (1988), pp. 215-218.
Ruairí Ó hUiginn, in Ainm 2 (1987), pp. 153-155.
Diarmuid Ó Laoghaire, in Studies 76, nº 304 (Winter, 1987), 495-496.
Katharine Simms, in Peritia 6-7 (1987-1988), pp. 362-363.

Ní féile ná daonnacht is ainm don abhainn

15067.
Ó Buachalla (Breandán) (ed.): Aogán Ó Rathaille / curtha in eagar ag Breandán Ó Buachalla.
Filí, 1. Baile Átha Cliath: Field Day, 2007. vii + 136 pp. (Filí, 1).
21 poems and 4 fragments by A. Ó R.; with notes, vocabulary, indexes.

1. Do chuala gol ban i gcéin; 2. Is atuirseach géar liom créachta chrích Fódla; 3. Is fada liom oíche fhírfhliuch gan suan gan srann; 4. Monuarsa an Chárthfhuil tráite tréithlag; 5. Cneá agus dochar do ghortaigh mo chéadfa; 6. Tásc tré sreathaid dearca deora; 7. Maidean sul smaoin Títan a chosa do luail; 8. Aisling ghéar do dhearcas féin im leaba is mé go lagbhríoch; 9. Tréig do thalamh dúchais; 10. An trua libh na faolchoin an éithigh 's an fhill dhuibh; 11. Gile na gile do chonarc ar shlí in uaigneas; 12. A bháis do rug Muircheartach uainn; 13. (a) A choisí, beir m’uiríoll go Daingean Uí Chúis; (b) Abigil Brún a dúirt ná féadfainnse; (c) Deirim is ní cheilim ort, a Rí na ngrás; (d) Ní féile ná daonnacht is ainm don abhainn; 14. Mo ghreadadh go cruaidh mé duairc ag druidim le haois; 15. Do shiúlaigh mise an Mhúmhain Mhín; 16. Ag siúl dom ar bhruíonta na Mumhan mórthimpeall; 17. Cabhair ní ghairfead go gcuirthear me i gcruinnchomhrainn; 18. Do ghéis an Ráth Mhór, do réabadh a seoil; 19. Do scaoileadar draoithe agus fáidhí de rímhfhionnas Phádraig is Bhríd; 20. Táid éisc ar na srúillibh ag léimrigh go lúfar; 21. Scéal goirt do ghéarghoin mo chroí-se is do léirchuir na mílte chun fáin; 22. Do leathnaigh an chiach dhiachrach fám sheana-chroí dúr.

Rev. by
Ciarán Mac Murchaidh, in StH 34 (2006–2007), pp. 234-236.

Nı̄ fordiuchtror for duain indlis

11669.
Ireland (Colin): An Irish precursor of Cædmon.
In N&Q 44/1 (Mar., 1997), pp. 2–4.
Colmán mac Lénéni (†600).

Ní glóire go gréin is Neamh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní gnáth liaigh gan luach saothair

17873.
Hoyne (Mícheál) (ed.): Ní gnáth liaigh gan luach saothair.
In Poems on the MacDermots (2018), pp. 179–211 (Poem 5).
Written c. 1595 for Conchobhar Mac Diarmada. 45 qq., ascr. to Eochaidh Ó hEódhasa; text based on NLI G 18.
10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní hé is cúis lem chiúnas fós de shíor

17732.
de Brún (Pádraig) (ed.): Ní hé is cúis lem chiúnas fós de shíor. By Maonas Ó Ruairc.
In Filíocht Ghaeilge an Athar Maonas Ó Ruairc (2018), pp. 59–61, (no. 9. [Madame Evers]).

Ní hinmhe a-mháin mheallas rath

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní leis féin a bhfaghann Aodh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní maith altuighim mh’onáir

9259.
Ó Macháin (Pádraig): The iconography of exile: Fearghal Óg Mac an Bhaird in Louvain.
In Léann lámhscríbhinní Lobháin (2007), pp. 76–111.
Discussion of the poem beg. Ní maith altuighim mh’onáir, from the Book of O’Conor Don. Includes text, with English translation and notes.

Ní mé bhur n-aithne, a aos a gráidh

5270.
Ó Háinle (Cathal G.): Flattery rejected: two seventeenth-century Irish poems.
In Hermathena 138 (Summer, 1985), pp. 5–27.
1. Ní mé bhur n-aithne, a aos a gráidh (17 qq.), by Eochaidh Ó hEodhasa; text based on the Book of O’Conor Don. 2. A mhacaoimh dhealbhas an dán (11 qq.), attributed to Eochaidh Ó hEodhasa; text based on MS Maynooth C 59. With commentary and English translation.

Ní mhaireann d’Éirinn acht Aodh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní mhaireann Teamhair i dtuaith

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní milleadh ban a ghaibh mé – diúltaim dóibh

334.
Ó Cuív (Brian): Sicíní circe Sheáin Chláraigh.
In Celtica 14 (1981), p. 124.
Exemplification of the phrase an mí-á a ghaibh é (‘the ill-luck that took him’) in a c. 1895 letter by Peadar Ua Laoghaire to Eoin MacNeill [?], from MS NLI 10879, describing the theft of a hen from Seán Clárach [Mac Domhnaill]'s servant-boy in Dublin. Story includes a verse from SC and the servant boy’s response, beg. resp. A Bharthail ghasta ó Chaiseal Mumhan na slógh and Ní milleadh ban a ghaibh mé – diúltaim dóibh.
MacNeill (Eoin) (ref.), Ua Laoghaire (Peadar) (ref.)

Ní mór nach bhfuil trí bliana

15734.
Breatnach (Pádraig A.): Comhar na mban.
In Sacred histories [Fs. Herbert] (2015), pp. 56–62.
(i) An tuirne lín [by Onóra Ní Dheasúna, beg. Ní mór nach bhfuil trí bliana; text from G 103]; (ii) Dán do Sheán Ó Maoldomhnaigh a chum a iníon [by Máire Ní Mhaoildomhnaigh, beg. Fáilte is daichead ón bhfairrge choímhthigh ard; text from UCC T. 12].

Ní taidhbhse gan toirt an rath

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní théd an égean a n-aisgidh

353.
Ó Cuív (Brian): A poem for Fínghin Mac Carthaigh Riabhach.
In Celtica 15 (1983), pp. 96–110.
Poem beg. Ní théd an égean a n-aisgidh, addressed to Fínghin Mac Carthaigh Riabhach, ascribed to Mathghamhain (mac Domhnaill mheic Eoghain) Ó Dálaigh (44 qq.). Ed. with transl. and notes from MS Book of Lismore.

Ní théid caitheamh i gcloinn Táil

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní théid clann ó chóir a n-athar

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Nı̄ thrēigfe mē Mac Suibhne

12365.
Ó Macháin (Pádraig): Three early poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird, with notes on the duanaire of Domhnall Mac Suibhne.
In Celtica 27 (2013), pp. 38–54.
1. Bean glas dom chroidhi, a Choimhdhe (text from NLS 72.2.14); 2. Nı̄thrēigfe mē Mac Suibhne (text from NLS 72.2.14); 3. Saor meisi a Mheic an Dūlimh (text from RIA 23 P 25). With English translation and notes.

Ní tráth dod dhol, a Dhiarmaid

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Ní triall corrach as chóir d’Aodh

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Nia Corbb, Corbmacc, Cairpre

13843.
Campanile (Enrico) (ed.): Nia Corbb, Corbmacc, Cairpre caīne airt Ara, oirt airgtib.
In Die älteste Hofdichtung von Leinster (1988), p. 35 [20. Eulogie für die Söhne von Cú Chorbb].
No ascription. With German translation.

Niamhadh na huaisle an eagna

22068.
Mac Muirí (Seosamh): Tadhg Ó Rodaighe: an scolaidhe tréitheach (agus a mhuintir).
Baile Átha Cliath: Coiscéim, 2014. xvi + 434 pp.
Gives a biographical account of Tadhg (mac Gearóid) Ó Rodaighe and offers a survey of the MSS in which Ó Rodaighe wrote one or more sections, of the MSS parts of which were copied from MSS written by Tadhg, and of the MSS that are thought to have been for some time in the possession of Tadhg. From these MSS materials (mainly TCD H 6. 15) twenty four poems, either by or directly concerning Tadhg Ó Rodaighe, are edited with translation, manuscript readings, metrical analysis, and textual notes.

[1.] By Tadhg Ó Rodaighe: (i) (Tugas tuile tromghráidh duit; (ii) Binn le neach a mholadh féin); [2.] in praise of Tadhg and his family: (iii) Beannacht uaim ó rún croidhe, by Seaan Ballach Ó Duibhgeannáin; (iv) Niamhadh na huaisle an eagna, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (v) A fhir thaistil chríche Cuinn, by Pádraig Óg Mac an Bhaird; (vi) Truagh an mhaidhmsi ar mhaicne hÍr, by Seaan Ó Duinnín; (vii) Barr orchra ar fhréimh Rosa, authorship unknown; (viii) Barr orchra aicme Rosa, authorship unknown; (ix) Lúireach Chríost fa chosaibh Thaidhg, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (x) A mhic Gearóid an ghlóir ghloin, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (xi) Fíorchrádh d’Éirinn turas Taidhg, by Diarmaid mac Laoisioch Mac an Bhaird; (xii) Cá dream is fhearr ná sliocht Ír?, by Éamonn Ó Caiside; (xiii) In ainm Chríost an ceangalso, by Peadar Ó Maoil Chonaire; (xiv) Cinnim comhairle le Dia, by Éamonn Ó Caiside; (xv) An chraobh chumhra uaim don tsaoi, by Séafraidh Ó Ruairc; (xvi) Deirbhshiúr don uaisle an eagna, by An tAthair Pádraig (or Cornán Óg) Ó Coirnín mac Cornáin; (xvii) Slán fa éirghe Eilíse, by Éamonn Ó Caiside; (xviii) Mó ná mionca triail go Tadhg, by Éamonn Ó Caiside; (xix) Uaibh mo théarnodh, a Thaidhg chroidhe, authorship unknown; (xx) Is gnáth dhá naomhadh Síol Róigh, authorship unknown; [3.] topics in which Ó Rodaighe manifested interest: (xxi) Comhnaigh, a Chríost, um chroidhe (Laoi na mBuadh), attributed to Colm Cille; (xxii) Aithne dhamh gach meirge mór (Suaitheantas Chloinne Iosrael), authorship unknown; [4.] poems concerning Tadhg mac Taidhg Uí Rodaighe: (xxiii) Maith, trá, do thoigheacht, a Thaidhg, by Fearghal Muimhneach Ó Duibhgeannáin; (xxiv) Aoinsciath chosnaimh na gceall, by Cú Choigcríche Ó Duibhgeannáin.

Nı̄ba mē / linfes do neoch dara thráth

12336.
Yocum (Christopher Guy): Edition of a dialogue between Cormac and Fíthal.
In Éigse 38 (2013), pp. 20–40.
Nı̄ba mē / linfes do neoch dara thráth. 9 qq., preceded by a prologue containing prose and 2 additional qq. (beg. M’aiti-si fíal Finngaine). Edited from LL, Rawl. B 512, H 3. 18, Bodl. Ir. d. 5. Reconstructed text, diplomatic transcriptions, English translation, textual notes.

Nibu chroíb chrínḟredo

1773.
Carney (James): The dating of early Irish verse texts, 500–1100.
In Éigse 19/2 (1983), pp. 177–216.
I. Chronological list of poems (with references). II. Historical anchorage. III. Metrical and linguistic phenomena (includes: normalized version of poem beg. Nibu chroíb chrínḟredo with Engl. translation; discussion of poem beg. Ní car Brigit buadach bith).

Incl. Addendum on the authorship of Saltair na Rann and on the term céli Dé.

Nibu cráeb crínfhedo

13845.
Campanile (Enrico) (ed.): Nibu chrāeb chrīnḟeda.
In Die älteste Hofdichtung von Leinster (1988), pp. 35–36 [22. Eulogie für einen Heiligen].
Ascr. to Mongán mac Echach. With German translation.

Níl drannaire dúr ná scrúile ar feadh na ríochta

20759.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Níl drannaire dúr ná scrúile ar feadh na ríochta. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), p. 127, [no. 48. Ag gearán ar na filí].

Níl fáth do shéanadh an scéal atá i gcló go nua.

18564.
Mac Cathmhaoil (Nioclás) (ed.): Níl fáth do shéanadh an scéal atá i gcló go nua. By Muiris Ó Gormáin.
In Muiris Ó Gormáin (2013), pp. 82–85, (no. 1. Tuireamh Eoghain Ruaidh Uí Néill).
From MSS Edinburgh Gallegan and UCD O’Curry 8; modernised text with English translation, textual notes, variants.

Níl lá dá chiúine nach dtéann chun gaoithe

14385.
Williams (Nicholas) (ed.): An tseanbhó mhallaithe.
In Riocard Bairéad (1978), pp. 88–89.
Níl lá dá chiúine nach dtéann chun gaoithe, by Riocard Bairéad.

Nin mac Bel, roga na rı̄g

18812.
Boyle (Elizabeth): Biblical history in the Book of Ballymote.
In Book of Ballymote (2018), pp. 51–75.
Appendix: A poem on Assyrian kings and Irish prehistory [beg. Nin mac Bel, roga na rı̄g, ed. with English transl.; dated to 12th c.].

Nioclás Claudi — fíal an fear

2931.
Le Menn (Gwennolé), Lambert (Pierre-Yves) (app. auth.): Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638); Annexe: le poème irlandais de Luc Wadding.
In ÉtC 16 (1979), pp. 211–221.
In appendix: an elegy in the memory of Nicolas-Claude Fabri de Peiresc (1580-1637), beg. Nioclás Claudi — fíal an fear; with French translation.

Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaíbh Gréag

1949.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 1. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaibh Gréag (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 26 (1992), pp. 93–104.
Poem by Uilliam Mac Cartáin; beg. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaíbh Gréag, ed. from NLI G 114 (autograph) and Egerton 154. Includes a metrical analysis (illustrated with a poem beg. Níorbh fhoirtile Solamh mac Dáth rí i gcéill quoted from P. Walsh (in BILL 432), with variant readings from RIA MS 23 G 20 and Maynooth M 4), critical apparatus, notes and English abstract.

Corr. in Éigse 27 (1993), p. 132.

Níor dholta díbh go domhain

10554.
Ó Riain (Gordon): Varia: III. Quatrains relating to the controversy of the Red Hand.
In Ériu 61 (2011), pp. 171–178.
Edition of three quatrains preserved in NLI G 127: 1. Níor dholta díbh go domhain; 2. A tiobraid na dtrí dteora ban; 3. Sgolta uaisle Inse Fáil. With English translation and notes.

Níor tógbhadh éraic Íosa

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Níorbh fhoirtile Solamh mac Dáth rí i gcéill

1949.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 1. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaibh Gréag (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 26 (1992), pp. 93–104.
Poem by Uilliam Mac Cartáin; beg. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaíbh Gréag, ed. from NLI G 114 (autograph) and Egerton 154. Includes a metrical analysis (illustrated with a poem beg. Níorbh fhoirtile Solamh mac Dáth rí i gcéill quoted from P. Walsh (in BILL 432), with variant readings from RIA MS 23 G 20 and Maynooth M 4), critical apparatus, notes and English abstract.

Corr. in Éigse 27 (1993), p. 132.

Niro aisce aisc it bíu

689.
Oskamp (Hans): The Irish quatrains and salutation in the Drummond Missal.
In Ériu 28 (1977), pp. 82–91.
Edition with translation and commentary of three marginal quatrains (beg. Salcaid aenchap anart lín, Timcheallmait relic maic Dé, Niro aisce aisc it bíu resp.) and salutation in which St. Kevin welcomes St. Ciarán Saigre to his cell (beg. Is mochen a noeb-chlerig to which St Ciarán replies beg. A Choemgin a chloch-adbaig). Texts dated to 10th cent., and ed. from New York, Pierpont Morgan MS M 627. Some palaeoghraphic discussion of hands of MS. Contains 6 plates.

Nóchad milleon fáilte fíor

12881.
Mac Labhraí (Seán): Pádraig Ó Pronntaigh: scríobhaí agus file.
In SAM 24/2 (2013), pp. 251–290.
An account of the scribal work of Ó Pronntaigh. Includes the edition of four poems by this scribe: 1. Cuimhnigh, a pheacaigh, ar do chrích; 2. Do pheacaigh mé in aghaidh mo Rígh; 3. Nóchad milleon fáilte fíor; 4. A Phatrick, a shaoi na maothmhéar mbinn. With English translation and textual notes.

Nocht dúinn do sheirc, a Shéamais

10000.
McManus (Damian) (ed.), Ó Raghallaigh (Eoghan) (ed.): A Bardic miscellany: five hundred Bardic poems from manuscripts in Irish and British libraries / edited by Damian McManus and Eoghan Ó Raghallaigh.
TIS, 2. Dublin: Department of Irish, Trinity College, Dublin, 2010. xxxii + 710 pp. (Trinity Irish studies, 2).
An anthology of texts in transcription, ranging in date from the thirteenth to the seventeenth centuries. Incl. poetry by Donnchadh Mór Ó Dálaigh, Gofraidh Fionn Ó Dálaigh, Maol Sheachlainn na nUirsgéal Ó hUiginn, Maol Mhuire Mac Craith, Fearghal Óg Mac an Bháird and Eochaidh Ó hEódhasa.

Corrigenda in Ériu 65 (2015), p. 177-178.

Rev. by
Gordon Ó Riain, in StH 45 (2019), pp. 133-150.

Nodlaig do-chuamair don Chraoibh

405.
Ó Macháin (Pádraig): Additional readings to some poems by Tadhg Dall Ó hUiginn.
In Celtica 18 (1986), pp. 69–76.
Readings achieved with the help of ultra-violet light in MSS Edinburgh, NLS Advocates’ Library 72.1.49, 72.1.44, and 72.2.14, filling some lacunae in E. Knott’s edition (Best² 1767), nos 8 (first line Nodlaig do-chuamair don Chraoibh), 18 (Créad anois fhuirgheas Éamonn?), 41 (Deithfrigh chugainn, a Chalbhaigh), 45 (Roimh na bpecthach uaim(h) Padraig), 46 (Teach leagha leaba Phádraig); with English translation and notes.
Knott (Eleanor) (ref.)
1543.
Ó Cróinín (Dáibhí I.): A poem to Toirdhealbhach Luinneach Ó Néill.
In Éigse 16/1 (Samhradh, 1975), pp. 50–66.
Poem by Muircheartach Ó Cobhthaigh, beg. Séd fine teisd Thoirrdhealbhaigh; ed. with Engl transl. from MS NLI G 992 (An Duanaire Nuinseannach). Suggests that poem is was composed for, or shortly after, the poets’ convention held at T. L. Ó Néill’s court during Christmas 1577; some parallels with Tadhg Dall Ó hUiginn’s poem Nodlaig do-chuamair don Chraoibh.

Nuadh Orain Ghailach (Cork 1798)

6088.
Flahive (Joseph J.): Duncan Campbell: a Scottish Gaelic bard in eighteenth century Cork.
In JCHAS 113 (2008), pp. 80–89.
al. Donnchadh Caimbeul. Includes an edition of Còirneal Sheumas, Chùil Dhaothail, in praise of Colonel James Fraser; with English translation and notes.

Nuair a théim go tí an tábhairne is gnách liom fuireach oíche ann

20760.
Comer Bruen (Máire) (ed.), Ó hÓgáin (Dáithí) (ed.): Nuair a théim go tí an tábhairne is gnách liom fuireach oíche ann. By Aindrias Mac Craith.
In An Mangaire Súgach (1996), pp. 49–50, [no. 4. Ól-dán an Mhangaire].

Nuair ólaimse mo dhóthain den bhiotáilte bhíos daor

14656.
Ó Buachalla (Breandán) (ed.): Véarsaí fáin.
In Cathal Buí (1975), p. 95.
(i) Is peacach mé fá ualach trom, (ii) Nuair ólaimse mo dhóthain den bhiotáilte bhíos daor, and (iii) D’fhág tú seacht mallacht, a shagairt a chroí, by Cathal ‘Buí' Mac Giolla Ghunna.