651.
Royal Irish Academy
Rev. by
É. Bachellery and P.-Y. Lambert, in ÉtC 25 (1988), pp. 368-370.
840.
Harvey (Anthony): The significance of Cothraige.
In Ériu 36 (1985), pp. 1–9.
Challenges the view that OIr. Cothraige is a loan-word from Latin Patricius, and argues that it is a place-name with originally no relation to St. Patrick.

841.
Sproule (David): Politics and pure narrative in the stories about Corc of Cashel.
In Ériu 36 (1985), pp. 11–28.

842.
Rowland (Jenny): The prose setting of the early Welsh englynion chwedlonol.
In Ériu 36 (1985), pp. 29–43.
On the use of prose and verse in narrative literature; discusses Irish evidence.

843.
McCloskey (James): The Modern Irish double relative and syntactic binding.
In Ériu 36 (1985), pp. 45–84.

844.
McCone (Kim): The Würzburg and Milan glosses: our earliest sources of ‘Middle Irish’.
In Ériu 36 (1985), pp. 85–106.

845.
Disterheft (Dorothy): Purpose and consecutive in Irish.
In Ériu 36 (1985), pp. 107–123.
1. Introduction; 2. Old Irish; 3. Middle Irish; 4. From result to consecutive.

846.
Watson (Seosamh): Caducous and fallen vowels in Irish and Scottish Gaelic.
In Ériu 36 (1985), pp. 125–136.

847.
Ahlqvist (Anders): The relative endings of the Old Irish simple verb.
In Ériu 36 (1985), pp. 137–142.

848.
Hickey (Raymond): Reduction of allomorphy and the plural in Irish.
In Ériu 36 (1985), pp. 143–162.

849.
Russell (Paul): Varia: I. 1. Prepositional derivatives in Irish.
In Ériu 36 (1985), pp. 163–166.
[1.] aitire ` surtetyship, surety’; [2.] aire (i) ? ‘lack / increase’, (ii) ‘watching over’.

886.
Russell (Paul): Varia: I. 2. no allabrig n-aí (Bechbretha §§6, 25).
In Ériu 36 (1985), pp. 166–168.
Tentatively translates allabrig n-aí as ‘one of the two bríg’.

850.
McCone (Kim): Varia: II. 1. OIr. broimm ‘fart’, Skt. bráhma ‘pious effusion, prayer, spirit’.
In Ériu 36 (1985), pp. 169–171.

887.
McCone (Kim): Varia: II. 2. OIr. olc, luch- and IE *wĺ̥kwos, *lúkwos ‘wolf’.
In Ériu 36 (1985), pp. 171–176.

851.
Ó Cathasaigh (Tomás): Varia: III. The trial of Mael Ḟothartaig.
In Ériu 36 (1985), pp. 177–180.

852.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 1. OIr. tend, W. tynn.
In Ériu 36 (1985), p. 181.

4163.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 2. OIr. .i. brat.
In Ériu 36 (1985), pp. 181–182.

4166.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 3. socair.
In Ériu 36 (1985), p. 182.

4167.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 4. soirb.
In Ériu 36 (1985), p. 182.

4168.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 5. sreb, srib.
In Ériu 36 (1985), p. 182.

4169.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 6. slige ‘road’.
In Ériu 36 (1985), pp. 182–183.

4172.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 10. soss ‘cessation’.
In Ériu 36 (1985), p. 183.

4173.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 11. OIr. úam f. ‘cave’.
In Ériu 36 (1985), p. 183.

890.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 7. se(i)che ‘skin’.
In Ériu 36 (1985), p. 183.

4170.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 8. sech- ‘cut’.
In Ériu 36 (1985), p. 183.
On the functions of M. Dillon’s ‘empty’ to- in tescaid.

4171.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 9. OIr. sliss = W. ystlys.
In Ériu 36 (1985), p. 183.

4164.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 12. tlí ‘protection’.
In Ériu 36 (1985), p. 184.

4165.
Hamp (Eric P.): Varia: IV. 13. segda ‘fortunate’.
In Ériu 36 (1985), p. 184.

853.
Ó Néill (Pádraig P.): Varia: V. Old Irish sléic.
In Ériu 36 (1985), pp. 185–186.
ad D. Greene, in Ériu 33 (1982), pp. 163-164. Suggests a correspondence with Lat. nitrum and that sléic meant potash, as a personal detergent, and perhaps also a coloured, friable salt used as a cosmetic.
Greene (D.) (ref.)

854.
Lambert (Pierre-Yves): Varia: VI. 1. Old Irish nothath.
In Ériu 36 (1985), pp. 187–188.
nothat ‘act of making a loan, borrowing’ (Sg. 6a9, 56b3).

888.
Lambert (Pierre-Yves): Varia: VI. 3. fo-deud, fo-deut, fo-diud ‘at the end, finally’.
In Ériu 36 (1985), pp. 189–190.
ad R. Thurneysen, in RC 11 (1890), p. 92. On Old Irish glosses in the Old Welsh Juvencus MS.

855.
Lindeman (Fredrik Otto): Varia: VII. 1. OIr. toined, tóiniud.
In Ériu 36 (1985), pp. 191–193.

4162.
Lindeman (Fredrik Otto): Varia: VII. 2. do-airngair.
In Ériu 36 (1985), pp. 192–193.

889.
Lindeman (Fredrik Otto): Varia: VII. 3. LU 3161.
In Ériu 36 (1985), pp. 193–194.
Reads ro ás gnóe móir in n-ingin (LU 3161) as *roás gnóe móir, ind ingin (with dative of apposition) and translates as ‘she grew with great beauty, the girl’, thus dismissing the claim that ásaid ‘grows’ is impersonal with two accusatives.

856.
Ó Murchú (Máirtín): Varia: VIII. Devoicing and pre-aspiration in varieties of Scots Gaelic.
In Ériu 36 (1985), pp. 195–198.
On the opposition between earlier voiced -b -d -g and voiceless -p -t -k and its relevance to the development of preaspiration in Scottish Gaelic.

857.
de Bhaldraithe (Tomás): Varia: IX. 1. An réamhfhocal ó leis an ngníomhaí a insint.
In Ériu 36 (1985), p. 199.
Preposition ó + agent.

891.
de Bhaldraithe (Tomás): Varia: IX. 2. Cuspóir na haidiachta briathartha.
In Ériu 36 (1985), p. 200.
On the verbal adjective caite + object used to denote quantity.

892.
de Bhaldraithe (Tomás): Varia: IX. 3. fear barr.
In Ériu 36 (1985), pp. 200–201.
ad O. Bergin, Gadelica 1/4 (1913), p. 271 (Best² 270); fear(r) barr < fear bairr ‘extra’.
Bergin (O.) (ref.)

858.
Mc Manus (Damian): Varia: X. moínigidir/moínigud.
In Ériu 36 (1985), pp. 202–206.

859.
Quin (E. G.): Varia: XI. 1. léichet.
In Ériu 36 (1985), p. 207.

893.
Quin (E. G.): Varia: XI. 2. flúirse.
In Ériu 36 (1985), pp. 207–209.
Asseses the various attempts at an etymology of this word (cf. T. F. O’Rahilly, in Ériu 9 (1923), pp. 18-19, T. S. Ó Máille, in Éigse 11/1 (1964), pp. 20-21, R. A. Breatnach, in Éigse 11/3 (1966), p. 159) and adheres to E. Knott’s suggestion of a derivation from Engl. pleurisy; also on the borrowing of p- as p- and f-).

860.
Mac Cana (Proinsias): Varia: XII. A note on the prepositional relative.
In Ériu 36 (1985), pp. 210–212.