2928.
Études celtiques 16 (1979)
CNRS Éditions
Rev. by
Rolf Ködderitzsch, in ZCP 39 (1982), pp. 334-338.
Liam Mac Mathúna, in StH 20 (1980), pp. 191-197.
Brian Ó Cuív, in Celtica 14 (1981), pp. 183-186.
2934.
Schmidt (Karl Horst): Zur Entwicklung einiger indogermanischer Verwandtschaftsnamen im Keltischen.
In ÉtC 16 (1979), pp. 117–122.
OIr. athair, máthair, aite, muimme, macc, auë.

2933.
Olmsted (Garrett S.): A contemporary view on Irish “hill-top enclosures” .
In ÉtC 16 (1979), pp. 171–185.
Studies the use of OIr. blá in Audacht Morainn and argues, based on the readings of recension B, that it is to be interpreted as ‘enclosure’.

2929.
Bammesberger (Alfred): Vieil irlandais sacart et vieil anglais sacerd.
In ÉtC 16 (1979), pp. 187–189.
Argues that OE sacerd is a loanword from Old Irish.

2935.
Watkins (Calvert): Old Irish saithe, Welsh haid: etymology and metaphor.
In ÉtC 16 (1979), pp. 191–194.
Suggests a semantic shift from PIE abstract *sh2tyo- ‘satiety’ to concrete PC *satio- ‘swarm of bees’.

Repr. in Watkins selected writings II, pp. 622-625.

2932.
Lindeman (Fredrik Otto): Vieil irlandais téit, -tét.
In ÉtC 16 (1979), pp. 195–196.
Addresses the semantic difficulties in O. Bergin's hypothesis (in Ériu 12.227 [Varia 21: Old Irish téit]) that OIr. 3rd sg. téit/-tét derives from a root aorist *ten-t(i).

2931.
Le Menn (Gwennolé), Lambert (Pierre-Yves) (app. auth.): Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638); Annexe: le poème irlandais de Luc Wadding.
In ÉtC 16 (1979), pp. 211–221.
In appendix: an elegy in the memory of Nicolas-Claude Fabri de Peiresc (1580-1637), beg. Nioclás Claudi — fíal an fear; with French translation.

2930.
Bernier (Gildas): Les navires celtiques du haut moyen âge.
In ÉtC 16 (1979), pp. 287–291.