Rev. by
Fergus Kelly, in Éigse 18/2 (1981), pp. 326-329.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 18 (1981), pp. 382-385.
Brian Ó Cuív, in Celtica 14 (1981), pp. 178-180.
Hamp (Eric P.): Celtic *dām- and vṛddhi and δᾶμος.
In ZCP 36 (1978), pp. 5–12.
Derives OIr. dám from PIE *dom-u-s, arguing that the long vocalism has been transferred from the strong cases of a hypothetical CC root-noun from PIE *dom- and therefore excluding the possibility of vṛddhi derivation. Cf. E. Campanile, in BBCS 26/3 (1975), pp. 305-306.

Schmidt (Gernot): Das keltische und das germanische t-Praeteritum.
In ZCP 36 (1978), pp. 13–22.
Argues that the derivation of the OIr. t-preterite from a PIE s-aorist is impossible, and supports instead the view it spread from a 3sg. resulting from a PIE (non-middle) ending *-to added to the perfect stem.

Lockwood (W. B.): Wortkundliches: [1.] Fünf irische Wieselnamen.
In ZCP 36 (1978), pp. 23–28.
bean (or beainín) uasail, bláthnaid, MIr. es (ModIr. eas), flannóg, MIr. íaru (ModIr. iora).

Lockwood (W. B.): Wortkundliches: [2.] gruag ‘Haar’, ceann ‘Gras’.
In ZCP 36 (1978), pp. 24–25.
Argues that the borrowings into Norse of these Irish words presuppose a semantic evolution ‘heap’ ⁓ ‘head’ > ‘hair of the head’ > ‘hair in general’ ⁓ ‘grass’ already in Old Irish.

Lockwood (W. B.): Wortkundliches: [3.] rón ‘Robbe’.
In ZCP 36 (1978), pp. 25–26.
Argues that this is etymologically identical to rón ‘horse hair’; cf. LEIA R-42.

Lockwood (W. B.): Wortkundliches: [4.] Sch.-Gäl. faobach.
In ZCP 36 (1978), p. 26.

Lockwood (W. B.): Wortkundliches: [5.] Keltische Namen für den Kuckuck.
In ZCP 36 (1978), pp. 27–28.
OIr. coí, ModIr. cuach, ‘cuckoo’.

Henry (P. L.): Bergin’s law and syntactical subordination in Irish.
In ZCP 36 (1978), pp. 29–53.

Henry (P. L.): Interpreting Críth gablach: 1. The noble grades, §34.
In ZCP 36 (1978), pp. 54–56.
Argues in favour of a rendering with fronted object for lines 490-491 of CG.

Henry (P. L.): Interpreting Críth gablach: 2. tánaise.
In ZCP 36 (1978), pp. 56–60.
Analyses it as a past participle *to-ad-naisse ‘joined to’, cf. ad-naisc.

Henry (P. L.): Interpreting Críth gablach: 3. aire cosring.
In ZCP 36 (1978), pp. 60–62.
Takes con·srenga, coisreng in CG line 277 as the equivalents of Lat. contrahit, contractus ‘makes a contract, contract’.

Mac Eoin (Gearóid): Suithchern and Rónán Dícolla.
In ZCP 36 (1978), pp. 63–82.
Provides transcripts of two fragmentary texts from MS RIA D. iv. 1 (b), namely (A) a story concerning Suithchern, daughter of Áed Bennáin, and (B) the two last episodes of the Munster version of Imtheachta na nÓinmhideadh. With English translation.

Meid (Wolfgang): The Yellow Book of Lecan version of Táin bó Fraích.
In ZCP 36 (1978), pp. 83–95.
Diplomatic text from YBL, cols. 649.47-658.41.

Lehmann (Ruth P. M.): Guaire and Marbán.
In ZCP 36 (1978), pp. 96–111.
Offers a new translation of the ‘King and hermit’ poem, based on the text provided by G. Murphy (BILL 5672).

Ó Briain (Felim), Mac Donncha (Frederic) (ed.): Brigitana.
In ZCP 36 (1978), pp. 112–137.
Studies the structure and interdependence of the different versions of the Life of St. Brigit. Sections: 1. The relation of Broccán’s Hymn to the Vita Brigitae; 2. The priority of VA (Vita Anonyma) or VC (Vita Cogitosi)?; 3. The conflate nature of VA; 4. Sources of VA; 5. Literary borrowings by Cogitosus; 6. The identity of Cogitosus — The name Toimtenach.

(Ed. by F. M. D. from the unpublished work of F. Ó B.),.

Ó Riain (Pádraig): Traces of Lug in early Irish hagiographical tradition.
In ZCP 36 (1978), pp. 138–155.
Studies the background to SS. Lugaid (al. Molua), Lóchéne (al. Molacca) and Lachténe (al. Molachtócc).

Ködderitzsch (Rolf): Pádraig Mac Coisdealbha †(1949–1976).
In ZCP 36 (1978), p. 248.