Éigse: a journal of Irish studies 34 (2004)
National University of Ireland
Rev. by
Karl Horst Schmidt, in ZCP 55 (2006), pp. 351-352.
Corthals (Johan): Ailbe’s speech to Cithruad (Tochmarc Ailbe).
In Éigse 34 (2004), pp. 1–9.
Edition of the text (omitted by R. Thurneysen, in Best2 1196) from a new collation of MS TCD H 3. 17, with transl. and textual notes. Supersedes J. Corthals, Kelten 4 (1999), 4-5.

Carey (John): The encounter at the ford: warriors, water and women.
In Éigse 34 (2004), pp. 10–24.
Explores the association of fluvial water with female sexuality and its interaction with warlike activity.

Toner (Gregory): Baile: settlement and landholding in medieval Ireland.
In Éigse 34 (2004), pp. 25–43.
On the various uses of baile, as inferred from historical and archaeological evidence.

Breatnach (Caoimhín): Brian Ó Corcráin and Eachtra mhacaoimh an iolair.
In Éigse 34 (2004), pp. 44–48.
Re-examines the scribal note in MS RIA 24 P 9 version of EMI and argues that Brian Ó Corcráin has been wrongly attributed the authorship of the text.

Breatnach (Pádraig A.): Index of names in Irish grammatical tracts I–V.
In Éigse 34 (2004), pp. 49–70.
Contains two indexes, (1) to personal names, and (2) to place and population names, in IGT (Best2 707).

Ó Murchadha (Diarmuid): Dún Cermna: a reconsideration.
In Éigse 34 (2004), pp. 71–89.
Refutes Keating’s identification of Dún Cermna with Downmacpatrick, on the Old Head of Kinsale, Co. Cork, arguing that the actual location may have been Dunmore in SE Co. Waterford.

Ó Sé (Diarmaid): Tánn tú.
In Éigse 34 (2004), pp. 90–96.
On the forms of the 2 sg. pres. id. of the substantive verb and the spread of -(e)ann in Corca Dhuibhne Irish.

Dooley (Ann): The date and purpose of Acallam na senórach.
In Éigse 34 (2004), pp. 97–126.
Argues in favour of a western (Connacht) composition of the text in the early 13th c.

MacKenzie (Niall): The ‘poetical performance’ between John Roy Stewart and Lord Lovat (1736).
In Éigse 34 (2004), pp. 127–140.
On the use of feminine figures in Scottish Gaelic Jacobite poetry.

B. (P. A.): A chompáin coimhnigh meise.
In Éigse 34 (2004), p. 140.
from MS RIA 23 D 4.

Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 5. Lá luainscrios lá gruama lá buartha d’éigsibh (An tAthair Uilliam Inglis (?)).
In Éigse 34 (2004), pp. 141–170.
Anon. song (9 qq.), beg. Lá luainscrios lá gruama lá buartha d’éigsibh, composed on the death of Fr. Tadhg Ó Briain (1671-1747). Crit. ed. from MSS King’s Inns 6; RIA 23 L 6, 23 M 8, 12 F 17; NLI G 122; and St. John’s College 16, 32. With metrical analysis, critical apparatus, textual notes and English translation of qq. 1-7.

Parsons (Catriona NicIomhair): Comparison of Scottish and Cape Breton variants of the same waulking song.
In Éigse 34 (2004), pp. 171–192.
beg. ‘S mise tha gu muladach vel sim., etc. App. A: text of the Sc. versions; app. B: text of the Cape Breton versions.

B. (P. A.): Tréigint an Bhlascaoid (1953–2003).
In Éigse 34 (2004), pp. 193–195.
Transcript of the recorded retelling by Maurice Mhuiris Ó Catháin of a conversation had in 1947 with An Taoiseach, Mr. De Valera, concerning the evacuation of the island.

B. (P. A.): Mairg do dhuine mairg do neoch.
In Éigse 34 (2004), p. 196.
from MS RIA 23 D 4.