Éigse: a journal of Irish studies 28 (1995)
National University of Ireland
Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 32 (1996), pp. 308-310.
Buttimer (Cornelius G.): Longes mac nUislenn reconsidered.
In Éigse 28 (1995), pp. 1–41.
Analysis based on Deirdre’s role in LMU.

Byrne (Francis John): Dercu: the feminine of mocu.
In Éigse 28 (1995), pp. 42–70.

Ní Dhonnchadha (Máirín): Caillech and other terms for veiled women in medieval Irish texts.
In Éigse 28 (1995), pp. 71–96.
Discusses terms in Old Irish and Latin caillech, cétmuinter, caillech aithrige, ailithir, fedb; clientella, mulier, uxor, vidua.

Breatnach (Pádraig A.): Litir Ó Thadhg Mac Bruaideadha.
In Éigse 28 (1995), pp. 97–99.
Diplom. edn from PROL SP 46/90/50; with Engl. transl.

Breeze (Andrew): Andrew Sall (†1682), Andrew Sall (†1686), and the Irish Bible.
In Éigse 28 (1995), pp. 100–102.
ad N. J. A. Williams, I bprionta i leabhar: na Protastúin agus prós na Gaeilge, 1567-1724 (Dublin 1986).

Harris (John R.): The Middle Irish adaptation of Lucan’s Bellum Civile: an exercise in creative conventionality.
In Éigse 28 (1995), pp. 103–128.

Ó Murchadha (Diarmuid): Sódh i logainmneacha.
In Éigse 28 (1995), pp. 129–134.
Also: OIr. rot macin (BB) in Onom. Goed. is a scribal error for sod maicin (Bk of Lecan) (= ModIr Sódh Maicín).

Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 3. A bhuime den bhród mhórdha ba rathamhail réim (Úna Nic Cruitín).
In Éigse 28 (1995), pp. 135–137.
Poem dedicated to Eisibéal Ní Bhriain (†1788), by Úna Nic Cruitín; beg. A bhuime den bhród mhórdha ba rathamhail réim. Restored from Maynooth C 15, with metrical analysis, MS readings and notes.

Breatnach (Caoimhín): The historical context of Cath Fionntrágha.
In Éigse 28 (1995), pp. 138–155.
Argues that CF was composed in Connacht, the Fionntrágha alluded to being Tráigh Eothaile in Co. Sligo, and that the narrative reflects Irish politics (esp. those concerning the Ó Domhnaill lords and their Clann Suibhne mercenaries) contemporary with its earliest MS witness.

McCone (Kim): Old Irish con-dieig ‘asks, seeks’, verbal noun cuin(d)gid: a problem of syncope and verbal composition.
In Éigse 28 (1995), pp. 156–159.
Argues that the verbal noun and the prototonic forms of con-dieig are historically irregular; shown to be a post-syncope compound of unattested *de-saig with com, on which the normal syncope pattern was applied. Also on Middle Irish simplification of old compound verbs.

Carey (John): Eithne in Gubai.
In Éigse 28 (1995), pp. 160–164.
Argues that the figure underlying Eithne in Gubai wife of Cú Chulainn in recension B of Serglige Con Chulainn is the goddess Bóand (also surfacing as Ben in Gobann associated with the Boyne tumuli).

Breeze (Andrew): Deorc ‘bloody’ in The dream of the rood: Old Irish derg ‘red, bloody’.
In Éigse 28 (1995), pp. 165–168.
Argues that problematic OE deorc in The Dream of the Rood line 46 is best taken, on grounds the use of Ir. derg in later Irish texts, as a loan word from Irish thus meaning ‘bloody’, different from deorc ‘dark’ inherited from Germanic.

Breatnach (P. A.): The second Earl of Tyrconnell, †1642.
In Éigse 28 (1995), pp. 169–171.
Reproduction of a historical note (from Brussels MS 4639) on the death of Aodh Ó Domhnaill.

[Breatnach] ([Pádraig] [A.]): Feartlaoi a thóg Stoinndis Aodh Ó Gráda síos.
In Éigse 28 (1995), p. 172.
Verse epitaph of Fr Uilliam Ó Sionnaig, beg. A bhéillic chluthair, nár cumag re puinn cheárdaibh; from RIA MS 23 O 77.