Celtica 11 (1976): Myles Dillon memorial volume.
Dublin Institute for Advanced Studies

Rev. by
Édouard Bachellery, in ÉtC 16 (1979), pp. 309-314.
Conn R. Ó Cléirigh, in Éigse 17/2 (1977-1978), pp. 270-273.
Morfydd E. Owen, in StC 12-13 (1977-1978), pp. 492-497.
Dillon (Myles) (hon.)


Baumgarten (Rolf): Myles Dillon (1900-1972): a bibliography.
In Celtica 11 (1976), pp. 1–14.

Bieler (Ludwig): Two observations concerning the Navigatio Brendani.
In Celtica 11 (1976), pp. 15–17.
1. On James Carney’s view of the dependence of Imram Maíle Dúin on the Navigatio Brendani, and on the ‘happy otherworld’ as a Menschheitsgedanke; 2. On the relationship between Insula Deliciosa, Inis Caín, and Inis Subai.

Republ. in The Otherworld voyage in early Irish literature, pp. 91-93.
Carney (James) (ref.)

Binchy (Daniel A.): Féchem, fethem, aigne.
In Celtica 11 (1976), pp. 18–33.

Campbell (John L.): Unpublished letters by Edward Lhuyd in the National Library of Scotland.
In Celtica 11 (1976), pp. 34–42.
Transcripts of four letters or extracts of letters: 1. from Lhuyd to Sir Robert Sibbald (1641-1722); 2. from Lhuyd to Dr Richard Richardson; 3. and 4. from Lhuyd to Archdeacon Nicolson (of Carlisle). Edited from MS NLS Advocates’ Library 33.3.19, with notes.

Charles-Edwards (T. M.): The social background to Irish peregrinatio.
In Celtica 11 (1976), pp. 43–59.
On the relationship between the peregrinus (ailithir) and Irish social organisation; distinction of two grades of peregrinatio ailithre); discussion of related terminology.

Republ. in The Otherworld voyage in early Irish literature, pp. 94-108.

Draak (Maartje): Rindard.
In Celtica 11 (1976), p. 60.
A quatrain in praise of Rúdolf, Iohain, and Cúanu, with (etymological) glosses, composed in 1945 by O. J. Bergin (recorded by Gerard Murphy, discovered by Maartje Draak) in rindard, in reaction to Myles Dillon’s criticism of J. Strachan’s understanding of this metre. First line Rúdolf úasal ecnaid.
Bergin (Osborn J.)

Greene (David): The preposition i n- as subject marker.
In Celtica 11 (1976), pp. 61–67.

Hamp (Eric P.): Barnu brawd.
In Celtica 11 (1976), pp. 68–75.
Discusses semantically differentiated set of reflexes for PIE *med- ‘announce, pronounce’ (cf. OIr. midithur ‘judge’); also PIE root *bherH- ‘dicere, medd', which yielded OIr. as-beir ‘says’, and the phrase *brneHti brHtun ‘pronounce a pronouncement’ > ‘judge (a judgement)', which gave in Irish berid breith and Welsh barnu brawd.

Heist (W. W.): Over the writer’s shoulder: Saint Abban.
In Celtica 11 (1976), pp. 76–84.

Jackson (Kenneth H.): Notes on the long-é future in Middle and Modern Irish.
In Celtica 11 (1976), pp. 94–106.

Kelly (Fergus): The Old Irish tree-list.
In Celtica 11 (1976), pp. 107–124.
Identifies the 28 trees and shrubs listed in the eighth-century legal tract Bretha comaithchesa, which are divided into four groups of seven: 1. airig fedo ‘nobles of the wood’: daur ‘oak’, coll ‘hazel’, cuilenn ‘holly’, ibar ‘yew’, uinnius ‘ash’, ochtach ‘Scots pine?', aball ‘wild apple-tree’; 2. aithig fedo ‘commoners of the wood’: fern ‘alder’, sail ‘willow’, scé ‘whitehorn, hawthorn’, cáerthann ‘rowan, mountain ash’, beithe ‘birch’, lem ‘elm’, idath ‘wild cherry?'; 3. fodla fedo ‘lower divisions of the wood’: draigen ‘blackthorn’, trom ‘elder, bore-tree’, féorus ‘spindle-tree’, findcholl ‘whitebeam?', caithne ‘arbutus, strawberry tree’, crithach ‘aspen’, crann fir ‘juniper?'; 4. losa fedo ‘bushes of the wood’: raith ‘bracken’, rait ‘bog-myrtle’, aiten ‘gorse, furze’, dris ‘bramble, blackberry’, fróech ‘heather’, gilcach ‘broom?', spín ‘wild rose?'. Also includes brief discussion of lecla and aín, variant names for ‘rushes’, and native trees and shrubs not included in the four classes.

Mac Cana (Proinsias): Two notes: [1.] On the word láech ‘warrior’.
In Celtica 11 (1976), pp. 125–128.

Mac Cana (Proinsias): Two notes: [2.] On a title in the MIr. tale-lists.
In Celtica 11 (1976), pp. 128–132.
Suggests that the original title of Orgain Ben(n)e Cé in Middle Irish tale-lists was Orgain Béc(c)e. Cf. M. Dobbs in SGS 6 (1949), pp. 137-138 [BILL 2490].

Mac Niocaill (Gearóid): The background of the Battle of Tarbga.
In Celtica 11 (1976), pp. 133–140.
Includes text and translation of text on the Battle of Tarbga (set in early 9th c.), beg. Uata m Dadlaich dano, Fogartach mac Diarmata rig Corcor Tri [. . .], embedded in genealogical tract on the Uí Diarmada. Edited from MS RIA 23 P 2 (Bk of Lecan) with corrections and substantive variants from MS RIA 23 P 12 (Bk of Ballymote).

McCaughey (Terence): The possessive construction in Scottish Gaelic.
In Celtica 11 (1976), pp. 141–149.

Ó Cathasaigh (Tomás): On the LU version of The expulsion of the Dési.
In Celtica 11 (1976), pp. 150–157.
Repr. in Coire sois, pp. 293-329.

Ó Concheanainn (Tomás): The scribe of the Irish astronomical tract in RIA B ii 1.
In Celtica 11 (1976), pp. 158–167.
The chief scribe of MS RIA B ii 1 is Aedh Buidhe Ó Leighin, scribe of the herbal tract in MS TCD 1343 (H 3.22); with palaeographical analysis. Also on Donncha Ó Conuill, a former owner of B, and the literary family of Ó Conuill. Includes plts.

Ó Cuív (Brian): Comram na Cloenfherta.
In Celtica 11 (1976), pp. 168–179.
Ed. from MS Rawlinson B 502, with English translation and notes. Text at its close referred to as Mortlaid ban Temra.

Ó Máille (T. S.): Béimaistriú i mantfhocail.
In Celtica 11 (1976), pp. 180–186.
Forward stress in hiatus words in Irish (and Manx), including those containing original voiced fricatives.

Ó Murchú (Máirtín): The article in a variety of Perthshire Gaelic.
In Celtica 11 (1976), pp. 187–193.

O’Rahilly (Cecile): Cathcharpat Serda.
In Celtica 11 (1976), pp. 194–202.
From the Book of Leinster 189a3-189b36. With English translation and notes. Includes some discussion and rhythmical analysis of ‘identification scenes’.

Ó Súilleabháin (Pádraig): Beatha Cholaim Chille: an chóip atá i LS A 8.
In Celtica 11 (1976), pp. 203–213.
Linguistic analysis of text in Franciscan MS A 8 (predates 1545). Incl. a brief vocabulary of words and idioms uncommon before the 16th century, and an index of words discussed under a section on ‘spelling’. With references to A. O’Kelleher and G. Schoepperle's 1918 edition (Best2 1956).

O’Sullivan (Anne): The Tinnakill duanaire.
In Celtica 11 (1976), pp. 214–228.
Early seventeenth-century MS (mainly parchment), TCD H 3. 19, owned by Mac Donnells, containing 83 bardic religious poems. Tinnakill = Tigh na Coille, a Mac Donnell castle in the parish of Coolbanagher, bar. of Portnahinch, Co. Leix. Appendix: list of poems (first lines) according to the correct order of the MS.

O’Sullivan (William): The Irish manuscripts in case H in Trinity College Dublin catalogued by Matthew Young in 1781.
In Celtica 11 (1976), pp. 229–250.
Incl. two apps. App. A: Catalogue of the Irish MSS in the Library of TCD 1781 made by Matthew Young (†1800); App. B: MSS likely to have been in the Library in 1781, although not included in Young’s catalogue.

Skerrett (R. A. Q.): On the meaning of ‘habitual’.
In Celtica 11 (1976), pp. 251–254.

Thomson (Robert L.): The stressed vowel phonemes of a Manx idiolect.
In Celtica 11 (1976), pp. 255–263.
Based on material collected by Carl Marstrander in 1928 from Thomas Christian of Ramsey, based, for the most part, on a record of readings from printed books.
Marstrander (Carl) (ref.)

Wagner (Heinrich): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 1. Eine Etymologie von Féni.
In Celtica 11 (1976), pp. 264–266.
Connects it with fén ‘chariot’.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 2. Zum Verbalpraefix ro-.
In Celtica 11 (1976), p. 266.
Further to the author, in ZCP 32 (1972), pp. 18-35. Compares OIr. ro- with OHG ga-.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 3. Neuir. thug sé a aghaidh ar…‘er ging nach…’.
In Celtica 11 (1976), pp. 266–267.
Finds a parallel in Ugaritic.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 4. Südir. chuaidh an teine i n-éag ‘das Feuer ging aus’.
In Celtica 11 (1976), p. 267.
Finds a parallel in Nubian.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 5. Altir. at-ballat a beóil ‘er stirbt’.
In Celtica 11 (1976), pp. 267–268.
Finds parallels in Ugaritic and in the Balkan Sprachbund.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 6. Zur Etymologie von ir. seangán ‘Ameise’.
In Celtica 11 (1976), p. 268.
Suggests it may be a substratum word, cf. Basque txingurri.

Wagner (H.): Beiträge zur vergleichenden Erforschung des Irischen: 7. Neuirisch gustal.
In Celtica 11 (1976), p. 269.
Argues it is a Welsh loan-word in Munster Irish (cf. Welsh equative cystal, lit. ‘of equal rank’).

Watkins (Calvert): The etymology of Irish dúan.
In Celtica 11 (1976), pp. 270–277.
Derives it from *dap-nā, cf. L damnum. Also on other terminology from the reciprocal context of encomiastic poetry.

Repr. in Watkins selected writings II, pp. 536-543.