1700.
Éigse: a journal of Irish studies 17/3 (Samhradh 1978)
National University of Ireland
Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 17 (1980), pp. 347-352.
Patricia Lysaght, in Béaloideas 48/49 (1980/1981). pp. 248-250.
1701.
McTurk (Rory): An Irish analogue to the Kráka-episode of Ragnars saga loðbrókar.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 277–296.
Story, Brian na Diúgadh from Co. Mayo, which combines the motif of The Clever Peasant Girl (AT 875) with the legend of the Slaying of the Aged (= Wisdom of Hidden Old Man Saves Kingdom, AT 981), edited with English translation from Irish Folklore Collection, MS 1269.

1702.
Williams (N. J. A.): The source of Imthechta Ghenerodeis.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 297–300.
ad P. Ó Fiannachta, in IER 109 (Jan.-Jun., 1968), pp. 166–181 and N. J. Williams, in ZCP 33 (1974), pp. 128–39. Imthechta Ghenerodeis has the same source (though based on a Latin translation) as two Middle English metrical romances, Sir Generides and Generydes.
Ó Fiannachta (P.) (ref.), Williams (N. J. A.) (ref.)

1703.
Ó Tuama (Seán): Traidisiúin iasachta sna dánta grá.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 301–318.
Amour courtois: [1.] A litir ghrá; [2.] Ainm na mná; [3.] An chanson dialoguée; [4.] Narcissus agus an macalla; [5.] An aisling ghrá; [6.] Dánta aoire agus magaidh; [7.] Iarfhocal.

1704.
de Bhaldraithe (Tomás): Roinnt focal ón iasacht.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 319–325.
1. ainsiléad; 2. bindealán; 3. buimbéal; 4. bumbal, buimiléad; 5. fáiméad, páiméad; 6. fúinniméad, fúinniméadach; 7. líméar; 8. lindéar; 9. lipéad; 10. scipéad; 11. spiara; 12. spícéad; 13. straiféad; 14. stráisiún; 15. stroimpiléad; 16. strúiméad, stráiméad; 17. struipléad.

1705.
de Bhaldraithe (Tomás): Feiceam, thoiceam.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), p. 326.
‘give’; f > h.

Addendum in Éigse 18.297.

1706.
Ó Ciardha (Pádhraic): Mnigh/mnidh.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 327–329.
Argues that mnigh/mnidh ‘epitaph’ is a learned word based on Gr. μνεία ‘remembrance’.

1707.
Williams (N. J. A.): Leagan cainte in Párliament na mban.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), p. 330.
vs. B. Ó Cuív, Párliament na mBan (Dublin 1952), 146; dar an eóruinn (l. 2357) ‘by the anvil’ (i.e. ‘by St. Patrick’s anvil’); eóruinn < inneoir < inneoin ‘anvil’.
Ó Cuív (B.) (ref.)

1708.
Ó Dochartaigh (Cathair): Unstressed long vowel shortening in Irish: the evidence from Achill.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 331–358.
Incl. some discussion of ‘Scottish influence’ on Ulster Irish.

1709.
Williams (N. J. A.): Amhrán faoi theach striapachais.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 359–360.
Incomplete poem about a brothel, beg. Raghad 'teagh Mhaillí an Chlóca; is ann do bhídh an spórt ar fad; ed. from MS UCD O’Curry 13.

1710.
Ó Murchú (Séamas): An caighdeán oifigiúil tar éis fiche bliain.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 361–370.
Review of Gramadach na Gaeilge agus Litriú na Gaeilge (BÁC, 1958; 1960).

1711.
Ní Dhomhnaill (Cáit): Ní íosfainn seachtain é.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 371–378.
[1.] On the use of indefinite nouns with time reference as adverbs meaning ‘over a period of …', e.g. seachtain, , bliain, , coicís in negative contexts in the Irish of An Cheathrú Rua; [2.] i leith an bóthar: on the adverbial use of the nominative of definite nouns following certain compound and nominal prepositions preceded by verbs of motion, e.g. ar aghaidh, i ngiorracht, i leith, timpeall, treasna; [3.] Tá sé ag dul Gaillimh: on the ‘elision’ of the preposition go before place-names.

1712.
de Brún (Pádraig): Two additions to the Franciscan collection.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 379–384.
Description of Franciscan MSS A 59 (containing tales and other materials) and A 60 (containing Sgáthán Shacramainte na hAithrighe).

1713.
Oskamp (Hans): The Irish material in the St. Paul Irish codex.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 385–391.
Incl. description of contents of MS Sankt Paul im Lavanttal, Stiftsbibliothek, 86b/1 [olim 25.2.31], and also a transcription of the incantation Adgúisiu fid nallabrach with Engl transl. and notes.

1714.
de Brún (Pádraig): Irish in the prisons.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), p. 392.
Discussion of statistics for Irish-speaking prisoners in 21 counties contained in an account (dated 21 January 1821) by R. J. T. Orpen, secretary to the Association for the Improvement of Prisons, contained in MS TCD 7644.

1715.
Ó Corráin (Donnchadh): Corrigenda to the Lecan miscellany.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), pp. 393–402.
Corrigenda to the Book of Lecan miscellany of genealogical excerpts, ed. by T. Ó Raithbheartaigh, Genealogical Tracts I Dublin 1932, 133-195 (Best2 2204).

1716.
de Bhaldraithe (Tomás): Limistéar, líomatáiste.
In Éigse 17/3 (Samhradh 1978), p. 402.
Limistéar < limistéad < Engl ‘limit-stead’.