1. Introduction; 2. Forms and declension of cride; 3. Sense of cride: 3.1 Primary sense: the physical heart; 3.2 Cride ‘centre, middle part, focus’ vs. medón and lár; 4. The heart as metaphor for courage; 5. The heart as seat and object of love: 5.1 Cnú and cride; 6. The heart as seat of emotions etc.; 7. ‘Heartbreak’ resulting in death: 7.1 General; 7.2 Deirdre; 7.3 Finnabair; 7.4 Donn Cúailnge; 7.5 Other instances; 8. Welsh parallels.
Critical ed. of two poems to Donnchadh Cairbreach Ó Briain, king of Thomond (1210-42) with transl. and notes, incl. historical context and transmission: Mo leaba féin dhamh, a Dhonnchaidh (16 qq.) and Roinneam, a chompáin, chloinn mBriain (28 qq.), ed. mainly from MS RIA 23 C 18.
Suggests that Togail Troí (Recension II) and Ystorya Daret (Recension Ia) are closely related, and are indicative of a complex Insular transmission of Latin texts of the De excidio Troiae historia.
Explores the interrelation of synthetic and analytic verbal forms of Modern Irish within theoretical framework of the Minimalist Program of the 1990s. 0. Introduction; 1. The subject; 2. The empty subject and agreement; 3. The richness of the paradigm and Irish; 4. The structure of the sentence: 4.1 Lexical and grammatical / functional categories; 4.2 The agreement phrase; 4.3 The agreement phrase and pro; 5. The morphology of the pronoun: 5.1 Stressed and unstressed forms; 5.2 The case of the pronoun; 6. Pronouns and synthetic forms: 6.1 Exceptional pattern; 6.2 ‘Non-economical’ forms?; 7. Pronominals and ellipsis; 8. Conclusion.
[1.] Introduction; [2.] The prose and poetic version of ICUC; [3.] The structure of ICUC; [4.] Linguistic evidence; [5.] Date of composition of extant ICUC. Concludes that extant narrative represents a substantially modified form of an earlier narrative, some time after 1152.
The association of nasality and certain voiceless sounds: 1. Rhinoglottophilia, 2. Glottorhinophilia; 3. The sporadic change mh > m and related changes: (i) mh > m; (ii) amhrán; (iii) ScG siobhag; (iv) bh > b.
Concludes that there are no grounds for postulating a category of words with final short stressed vowel in Old Irish. 1. dí ‘from her’; 2. dé ‘from him, it’; 3. (cechtar) dé ‘each of the two’; 4. imallé ‘together’; 5. illé ‘hither’; 6. té ‘hot’; 7. só ‘this’; 8. sé ‘this’; 9. amné ‘thus’; 10. danó ‘then’.
ad §7.4-8 (as ed. by. J. Carey, in Ériu 45 (1994), pp. 1-32); discusses the term recht fáide ‘the law of prophets’, and concludes that the story of the origins of Senchus már implicitly compares native Irish learning with traditional divisions of the Old Testament as set forth by St. Jerome and Isidore of Seville among others.
vs. P. Schrijver, in Ériu 51 (2000), pp. 195-196; especially on the evidence for speakers of a non-Indo-European language in 6th c. Ireland. 1. pell ‘horse’ [pell < L pellis ‘hide, skin’; meaning of ‘horse’ may represent an instance of pars pro toto]; 2. petta ‘pet’ [a loan from Brit. *petti-]; 3. pít ‘ration of food’ [< fít ‘ration, allowance of food’ < L uita ‘life’, perhaps influenced by L pitantia ‘ration, allowance of food’]; 4. pluc ‘large, round mass’ [pluc 'distended cheek’ > ‘large round mass’ (vs. DIL P-192.1) is onomatopoeic in origin]; 5. Further discussion and some conclusions; also discusses prapp ‘quick, rapid, sudden’ [onomatopoeic], pattu ‘hare’ [cognate with W pathew ‘dormouse’], scatán [related to Germanic words], ciotóg [OIr. *ciutt related to W chwith ‘left’, chwithig ‘awkward’], partán [defends connection with partaing ‘crimson (Parthian) red’; was not borrowed from Partraige ‘Crab People’; suggests a derivation involving part- ‘side’, with original meaning of ‘sideling’ in reference to the crab’s practice of walking sideways].
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 36 (2008), pp. 248-249.