vs.T. F. O’Rahilly, in Ériu 16 (1952), pp. 7-20. Derives buchet from *bu-kanto-s, inverted from *kanto-bu-s ‘possessing a hundred cows’. Derives bue ‘man of property’, am-bue ‘man without property’ from *bow- ‘cow’ (vs. LEIA B-112).
Suggests that lebróir originally referred to `(English) merchant’ (with some pejorative connotations). Also associates the merchant family surname spelt variously as Maccaveny, Mackanewy, McKanefy, MacCanefy, Mackanfy, Mackenefy with Ir. Mac Anmchaid.
1. Introduction; 2. Root shapes and verbal classes; 3. The role of lenition; 4. Future stem marking; 5. Failure of future stem marking; 6. The future stem in Ulster Irish; 7. The verbal endings; 8. Conclusions. Incl. appendix containing paradigms of 1st and 2nd conjugation verbs cuireann ‘places’ and ceannaíonn ‘buys’ resp. from the dialects of Ros Goill (Donegal), Erris (Mayo), Cois Fharraige (Galway) and west Kerry.
Refrain-type poems can be traced to (a) native developments based on the extension of the use of dúnadh, (b) imitation of foreign types, and (c) a blend of both (a) and (b).
Suggests that CIG represents a reworking of Erchoitmed Ingine Gulide by Brian Ó Gnímh some time after 1567, commemorating the military and political achievements of the MacDonnells of Antrim following the Battle of Glenshesk (1565), and commenting on the shared fate and status of patron and ollamh. Cf. C. Breatnach, in Ériu 41 (1990), pp. 37-60, and 43 (1992), pp. 159-176.
vs. E. P. Hamp, Journal of Indo-European Studies 1 (1973), p. 321; concludes that OIr. -op(a)ir does not contain a PIE preverb of the shape *op, and that OIr. -op(a)ir cannot be equated with Lat. offero.
Identifies their territory as being the Ards Peninsula (Aird); emends a Forthuathaib arda to a Forthuathaib Arda in poem beg. Dligid ríg Eamna acus Ulad (Lebor na Cert: The Book of Rights, ed. by M. Dillon (Dublin, 1962) l. 1376).
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 31 (1995), pp. 320-321.