1128.
Royal Irish Academy
Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 31 (1995), pp. 320-321.
1129.
McCone (Kim): OIr. -ic ‘reaches’, ithid ‘eats’, rigid ‘stretches’ and the PIE ‘Narten’ present in Celtic.
In Ériu 42 (1991), pp. 1–11.

1130.
Schrijver (Peter): The development of Primitive Irish *aN before voiced stop.
In Ériu 42 (1991), pp. 13–25.
Explains the distribution of aN and iN before voiced stops in Irish.

1131.
Mac Cana (Proinsias): Irish maccóem, Welsh makwyf.
In Ériu 42 (1991), pp. 27–36.
Incl. some discussion of univerbation of noun + adj., e.g. londubh.

1132.
McCone (Kim): The inflection of OIr. ‘cow’ and the etymology of buchet.
In Ériu 42 (1991), pp. 37–44.
vs.T. F. O’Rahilly, in Ériu 16 (1952), pp. 7-20. Derives buchet from *bu-kanto-s, inverted from *kanto-bu-s ‘possessing a hundred cows’. Derives bue ‘man of property’, am-bue ‘man without property’ from *bow- ‘cow’ (vs. LEIA B-112).

1133.
Ó hUiginn (Ruairí): Early Irish cía/ce ‘that’.
In Ériu 42 (1991), pp. 45–53.
As explicative.

1134.
Kelleher (John V.): Mac Anmchaid, lebróir.
In Ériu 42 (1991), pp. 55–59.
Suggests that lebróir originally referred to `(English) merchant’ (with some pejorative connotations). Also associates the merchant family surname spelt variously as Maccaveny, Mackanewy, McKanefy, MacCanefy, Mackanfy, Mackenefy with Ir. Mac Anmchaid.

1135.
Ó Sé (Diarmuid): Verbal inflection in Modern Irish.
In Ériu 42 (1991), pp. 61–81.
1. Introduction; 2. Root shapes and verbal classes; 3. The role of lenition; 4. Future stem marking; 5. Failure of future stem marking; 6. The future stem in Ulster Irish; 7. The verbal endings; 8. Conclusions. Incl. appendix containing paradigms of 1st and 2nd conjugation verbs cuireann ‘places’ and ceannaíonn ‘buys’ resp. from the dialects of Ros Goill (Donegal), Erris (Mayo), Cois Fharraige (Galway) and west Kerry.

1136.
Ó Háinle (Cathal G.): Refrains in ógláchas poems.
In Ériu 42 (1991), pp. 83–98.
Refrain-type poems can be traced to (a) native developments based on the extension of the use of dúnadh, (b) imitation of foreign types, and (c) a blend of both (a) and (b).

1137.
Etchingham (Colmán): The early Irish church: some observations on pastoral care and dues.
In Ériu 42 (1991), pp. 99–118.
Concludes that pastoral care and dues applied consistently only to manach-tenants.

1138.
Breatnach (Caoimhín): Early modern Irish prose reconsidered: the case of Ceasacht Inghine Guile.
In Ériu 42 (1991), pp. 119–138.
Suggests that CIG represents a reworking of Erchoitmed Ingine Gulide by Brian Ó Gnímh some time after 1567, commemorating the military and political achievements of the MacDonnells of Antrim following the Battle of Glenshesk (1565), and commenting on the shared fate and status of patron and ollamh. Cf. C. Breatnach, in Ériu 41 (1990), pp. 37-60, and 43 (1992), pp. 159-176.
Breatnach (C.) (ref.)

1142.
Greene (David): Varia: I. The three Tuesdays.
In Ériu 42 (1991), p. 139.
Parallel between OIr. Máirt i n-ar, Máirt i corad síl i ngurt, Máirt i n-imbocht and ScG Màrt a threabh mi, / Màrt a chuir mi, / Màrt a bhuain mi.

1143.
Hamp (Eric P.): Varia: II. 1. On some Celtic nasal presents.
In Ériu 42 (1991), pp. 141–142.
ad E. Campanile, in Celtica 21 (1990), pp. 99-103.
Campanile (E.) (ref.)

1144.
Hamp (Eric P.): Varia: II. 2. tinaid, óthath.
In Ériu 42 (1991), p. 142.
vs. E. P. Hamp, in Ériu 26 (1975), p. 174 [Varia II: 5. Irish óthath, tinaid].
Hamp (E. P.) (ref.)

1145.
Hamp (Eric P.): Varia: II. 3. ónfais.
In Ériu 42 (1991), p. 143.
vs. T. F. O’Rahilly, in Ériu 13 (1942), pp. 145-146. On onfaise ‘swimming’; suggests ón- derives from *udno- ‘water’.
O’Rahilly (T. F.) (ref.)

1146.
Hamp (Eric P.): Varia: II. 4. uisce again.
In Ériu 42 (1991), p. 143.
ad E. P. Hamp, in 21 Ériu (1969), p. 87 [Varia I: 1. uisce] (cf. BILL 2067).
Hamp (E. P.) (ref.)

1147.
Lindeman (Fredrik Otto): Varia: III. 1. Indo-European *op in Celtic.
In Ériu 42 (1991), pp. 145–146.
vs. E. P. Hamp, Journal of Indo-European Studies 1 (1973), p. 321; concludes that OIr. -op(a)ir does not contain a PIE preverb of the shape *op, and that OIr. -op(a)ir cannot be equated with Lat. offero.
Hamp (E. P.) (ref.)

1148.
Lindeman (Fredrik Otto): Varia: III. 2. Gaulish ανδοουνναβο.
In Ériu 42 (1991), p. 146.
ad P. de Bernardo Stempel, in BBCS 36 (1989), pp. 102-105.
de Bernardo Stempel (P.) (ref.)

1149.
de Bhaldraithe (Tomás): Varia: IV. 1. Sean-nath a mhair.
In Ériu 42 (1991), p. 147.
Two earlier literary parallels to ModIr expression gun fhios cén cú chac thú ná mada gearr a mhún thú.

1150.
de Bhaldraithe (Tomás): Varia: IV. 2. clapar.
In Ériu 42 (1991), pp. 147–148.
ad K. Malone, in Celtica 5 (1960), p. 142. clapar ‘churn-dash’ (TBC I l. 3375) means mebrum virile; cf. Modern Irish use of loine ‘churn dash’.

1151.
Hughes (A. J.): Varia: V. The geographical location of the fortúatha Ulad of Lebor na Cert.
In Ériu 42 (1991), pp. 149–151.
Identifies their territory as being the Ards Peninsula (Aird); emends a Forthuathaib arda to a Forthuathaib Arda in poem beg. Dligid ríg Eamna acus Ulad (Lebor na Cert: The Book of Rights, ed. by M. Dillon (Dublin, 1962) l. 1376).