Edition of Bríatharogaim, including glossing and commentary, from MSS RIA 23 P 12, NLI G 53, TCD H 3. 18, and YBL; with translation and notes. Discussion of each of the names: Beithe, Luis, Fern, Sail, Nin, (h)Úath, Dair, Tinne, Coll, Cert, Muin, Gort, Gétal, Straiph, Ruis, Ailm, Onn, Ú(i)r, Edad (?), Idad (?), Ébad (?), Ó(i)r, Uil(l)en(n), Pín (Iphín), Iphín (Pín), Emancholl.
ad E. P. Hamp, PIE *kweHas- ‘cough’, in В чест на академик Владимир Георгиев: Езиковедски проучвания (V čest na akademik Vladimir Georgiev: ezikovedski proučvanija) [(In Bulgarian:) Linguistic studies in honour of Vladimir Georgiev] (Sofia, 1980), pp. 130-134.
1. rachlais; 2. Samplaí sa chaint den réimír gú- (from gáu, gó ‘lie’, with meaning of ‘false’): (a) gúshnáth/gabhshnáth; (b) comhphocaide (< gúphocaide); 3. liaga (< liadha, from lia ‘flood, spate’).
The insertion of -n- before 3 sg. / pl. and 1 pl. possessive adjectives, usually (though not always) following prepositions ending in a vowel. Compare similar insertion of -án- in Cois Fhairrge.
In Macgnímartha Finn (as ed. by K. Meyer, in RC 5 (1882), pp. 195-204 [Best1, p. 103]), emends co conngnaib ban sı̄dha (‘with the horns of síd women’) to co ngnaib ban sı̄dha (‘with the beauty of women of the síd').
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 27 (1990), pp. 426-428.