1. Functional identity of cs̄, ces, cesc, and cair; 2. Origin of cair and ces; 3. ce(a)sc; 4. ní insae, ní ansae, ní hannsa; n’insae; 5. Translation, lento style, stylistic variation; 6. ce(a)st, ceist; 7. Conclusions. Incl. index of texts referred to.
[1.] Introduction; [2.] The gelḟine; [3.] The derbḟine; [4.] Additional kinship changes when ego’s grandsons come of age: the íarfine; [5.] Additional kinship changes when ego’s grandsons come of age: the indḟine; [6.] Reckoning kinship by hand; [7.] Summary of proposed model; [8.] Problems with MacNeill’s model; [9.] The problem of the sprightly great-grandfathers; [10.] The problem of the indeterminate gelḟine; [11.] Subsequent modifications to MacNeill’s model; [12.] Supporting evidence: incl. discussion of the relationship between íarmue ‘great-grandson’ and íarfine, and between indue ‘great-great-grandson’ and indḟine; [13.] Conclusion: the basis of the kinship system was
the three-generation gelḟine. vs. E. MacNeill, Celtic Ireland, 1921 (Best² 2136); D. Binchy, in PBA 29 (1943), p. 223; T. Charles-Edwards, Early Irish and Welsh kinship (Oxford, 1993); N. Patterson, in BBCS 37 (1990), pp. 133–165.
1. Introduction; 2. Forms and declension of cride; 3. Sense of cride: 3.1 Primary sense: the physical heart; 3.2 Cride ‘centre, middle part, focus’ vs. medón and lár; 4. The heart as metaphor for courage; 5. The heart as seat and object of love: 5.1 Cnú and cride; 6. The heart as seat of emotions etc.; 7. ‘Heartbreak’ resulting in death: 7.1 General; 7.2 Deirdre; 7.3 Finnabair; 7.4 Donn Cúailnge; 7.5 Other instances; 8. Welsh parallels.
Discussion of words for ‘river’ and ‘water’ in Indo-European languages. Some discussion of Ir. aub, Monand, Manannán, mac lir, Min (gen. Mena; name of river in Co. Antrim).
Repr. in Ausgewählte Beiträge zur typologischen Sprachgeographie, pp. 169-173.
[1.] builicín agus builcín (In the dialects of Galway, from Engl. bulkin and bulk respectively; also puilicín; other instances of alternation between initial p and b given); [2.] feidheal < meitheal (other instances of alternation between initial f and m given).
[1.] Analogues of the banners in Germanic and other cultures; [2.] Banners in Irish tradition outside the fian; [3.] Banners associated with the fian; [4.] The banner quatrains in later tradition (incl. names of banners, e.g. Dealbh Ghréine, Fulang Doghra, Aoincheannach, Dún Naomhtha, Lámh Dhearg, Sguab Ghábhaidh, Lóch Luinneach); [5.] Form and composition of the BDL poem [see [6.]]; [6.] Edition (Poem beg. Naoinear a chuadhm[ar] fá choill, ed. from NLS MS Adv. 72.1.37 (Dean of Lismore’s Bk); with Engl transl. and notes). Figs.
[1.] Tactical noise and tactical magic; [2.] Incitement by exhortation and by insult; [3.] laídid, gressaid, grísaid; [4.] The incitement motif in Modern Irish; [5.] The role of inciter; [6.] The early Welsh evidence.
Transcription and discussion of list of early stratum of Irish days of the week from MS Oxford, St. John’s College 17 with accompanying plate: dies scrol, Diu luna, Diu mart, Diu iath, Diu ethamon, Diu triach, Di satur[n]. Some discussion of archaic OIr. form díu ‘day’. Suggests these names could be as old as the 6th c. Appendix: poem beg. Secht meic áille Oéngusa (9 qq.), ed. from the Book of Leinster with English translation and notes.
Repr. in D. Ó Cróinín, Early Irish history and chronology, pp. 7-27.
Cf. R. I. Best, The Journal of Celtic Studies 1 (1950), pp. 190-192 (BILL 674). Discussion of MS TCD H 2. 16) and fragments of RIA D i 3, D iv 1, D v 1 and Rawlinson B 488 fols 1-26. Identifies Four Masters’ ‘Book of Clonmacnoise’ as the Annals of Tigernach. On claidemscin (< claidheamh + scian) as a possible technical term. Contains 6 plates.
beg. Labrum anois do gallraibh na n-ech […]. Based on MS RIA 24 P 26 (for the most part written by Donnchadh Óg Ó hÍceadha) with variants from MS Oxford, Corpus Christi College 129 (at present in the Bodleian Library), with English translation and notes; cf. BILL 9247. With a glossary of diseases or ailments (cf. Celtica 18 (1986), p. 124).
On the metaphorical use of beach eoil, beach eolais and beach as a term of praise in Classical Irish verse and some later Modern Irish poems, based on the importance of the beach eolais ‘scout (bee)'.
[1.] Foinsí na Laidine; [2.] Ainmneacha barantúla nó cumadóireacht; [3.] Anáil an Phluincéadaigh. Includes a list of plant-names from Plunkett’s unpublished ‘Latin-Irish Dictionary’ (1662).
1. gleoiteog; 2. fonsa, fronsa, fuaidheam (from Robert Kirk’s 1690 glossary; all associated with women’s dress; fonsa ‘hoop’; fronsa < Engl. ‘frounce’ / ‘flounce’; fuaidheam ‘seam’ is a Scottish Gaelic form related to uaim ‘seam’.
Discusses the semantics and etymology of iomna, tiomna, udhacht; iomna, tiomna = ‘injunction, decreee’ > ‘mandatory will; udhacht = ‘declaration, statement of fact or desire’ > ‘will’ in general sense of ‘dying statement’.
att-ba is a compound of att ‘swelling’ and ba ‘death’; éc at(t)bai ‘death by tumour’; other compounds with bath ‘death, destruction’ or ba ‘death’ as second elements.
[1.] fo-geir and guirid (goirid) in the Cambrai Homily and the Glosses; [2.] Legal contexts [gor, ingor, goire]; [3.] DIL's 1 gor; [4.] Further illustrative verbal citations; [5.] goirt, gortae, gortach, gortaigid and gortugud; [6.] grís and derivatives; [7.] Modern Irish evidence.
Provides a semantic study of the terms used in Irish to describe the
perceived organization of the universe, focusing on the transition
from the pagan Celtic three-fold cosmic conception of earth, sea and
sky to the Christian dichotomy of heaven and earth. Discusses in
particular material from the Blathmac poems (cf. BILL
5593).