Bibliography — Classification Index

B 3.1: Glossography: General and various

1206.
Ó Néill (Pádraig P.): An Irishman at Chartres in the twelfth century: the evidence of Oxford, Bodleian Library, MS Auct. F.III.15.
In Ériu 48 (1997), pp. 1–35.
1. The manuscript; 2. The additions (glosses and corrections); 3. Findings; 4. Date and provenance of the manuscript.
19265.
Lash (Elliott): Newly deciphered Old Irish glosses in the Cadmug Gospels.
In Celtica 31 (2019), pp. 1–4.
Fulda, Landesbibliothek, MS Bonifatianus 3 (8th cent.); provides a new edition of the glosses on f. 39a, and corrects the reading of a gloss on f. 3va (cf. K. Meyer, ‘Neu aufgeundene altirische Glossen’, in ZCP 8.173 ff.).
14061.
Bisagni (Jacopo): Prolegomena to the study of code-switching in the Old Irish glosses.
In Peritia 24–25 (2013–2014), pp. 1–58.
8393.
Ó Néill (Pádraig): The earliest dry-point glosses in Codex Usserianus Primus.
In Fs. O’Sullivan (1998), pp. 1–28.
Includes three glosses in Irish: 32. focrici, 69. oen and 79. dilus.

Add. et corr. in Peritia 14 (2000), pp. 430-431.

18905.
Lash (Elliott): The Old Irish glosses in Bern, Burgerbibliothek, Cod. 207.
In KF 8 (2019), pp. 1–5, doi: 10.25365/kf-8-2019-1-5.
Edition, with discussion of linguistic features.
19266.
Bauer (Bernhard): Who are we? On the usage of ‘we/us’ in the St. Gall Priscian glosses.
In Celtica 31 (2019), pp. 5–18.
Examines Latin and Old Irish glosses containing the notion ‘we’ (Lat. apud nos, OIr. linn(i), dún/dunni), with the ultimate aim of establishing the linguistic point of view they were written from, particularly the question of whether the Old Irish glosses are original or mere copies of the Latin.
2207.
Ó Cróinín (Dáibhí): The earliest Old Irish glosses.
In Mittelalterliche volksprachige Glossen (2001), pp. 7–31.
12278.
Hofman (Rijcklof): The Priscian text used in three ninth-century Irish Donatus commentaries.
In Diversions of Galway (1992), pp. 7–15.
Compared to the St. Gall Priscian.
9255.
Ó Néill (Pádraig P.): The glosses to the Psalter of St. Caimín: a preliminary investigation of their sources and function.
In Léann lámhscríbhinní Lobháin (2007), pp. 21–31.
1622.
Lambert (Pierre-Yves): ‘Thirty’ and ‘sixty’ in Brittonic.
In CMCS 8 (Winter, 1984), pp. 29–43.
Discusses numerals in Old Breton glosses in MS Angers, Bibliothèque municipale 477: 1. ‘thirty’; 2. ‘thirtyfold’; 3. ‘sixty’; some comparisons with Old Irish forms.
17439.
Bauer (Bernhard): New and corrected MS readings of the Old Irish glosses in the Vienna Bede.
In Ériu 67 (2017), pp. 29–48.
MS Vienna 15298.
20421.
Bauer (Bernhard): The Celtic parallel Glosses on Bede’s De natura rerum.
In Peritia 30 (2019), pp. 31–52.
Edition of the relevant parts of the glossed main text followed by the Latin and vernacular glosses on the same lemma (OIr. glosses from MS Karlsruhe Aug. 167 = Thes. ii pp. 10-13).
2208.
Ó Néill (Pádraig P.): The Latin and Old Irish glosses in Würzburg M.p.th.f.12: unity in diversity.
In Mittelalterliche volksprachige Glossen (2001), pp. 33–46.
5816.
Ó hAodha (Donncha): Gluaiseanna Würzburg: an t-ábhar iontu.
In LCC 20 (1990), pp. 49–60.
13481.
Griffith (Aaron), Stifter (David): New and corrected ms. readings in the Milan glosses.
In ÉtC 40 (2014), pp. 53–84.
Presents some eighty cases where the reading of the MS or facsimile is different from that given in Thes.
2621.
Schmidt (Karl Horst): Die Würzburger Glossen.
In ZCP 39 (1982), pp. 54–77.
Description, history and linguistic significance of MS Würzburg, Universitätsbibliothek, M. p. th. f. 12. Aims in particular at establishing a relative chronology of the phonological processes triggered by the change to initial stress.
8210.
Szerwiniack (Oliver): L’étude de Priscien par les Irlandais et les Anglo-Saxons durant le haut Moyen Âge.
406.
Lambert (Pierre-Yves): Notes on Saint Gall glosses.
In Celtica 18 (1986), pp. 77–86.
Based on an examination of the text of Priscian’s Institutiones Grammaticae in Sankt Gallen, Stiftsbibliothek, MS 904: 1. Corrections and additions to the text of the Old Irish glosses; 2. Some proposals about the translation or the interpretation of the St. Gall glosses; 3. An additional note on OIr. archiunn ‘a-head, further on’.
5643.
Lambert (Pierre-Yves): Gloses en vieil-irlandais: la glose grammaticale abrégée.
In Ildánach ildírech [Fs. Mac Cana] (1999), pp. 81–96.
Examines the abbreviated variants of the Old Irish grammatical gloss (focusing on the literal translation and transposition types), where the point is the Latin grammatical construction not its lexical content.
3048.
Lambert (Pierre-Yves): Les gloses celtiques aux commentaires de Virgile.
In ÉtC 23 (1986), pp. 81–128.
1. ECLOGA dans le Glossaire de Cormac [gloss. elada]. 3. Les gloses irlandaises à Philargyrius [Explanatio A and B (cf. Thes. II, pp. 46-48 and 360-363), edited from MSS Paris, BNF Latin 11308 and Latin 7960, and MS Firenze, Laurentian Pluteus 45, 14; with commentary].

Addendum in ÉtC 24 (1987), pp. 327-328.

1229.
Ó Néill (Pádraig P.): Some remarks on the edition of the Southampton Psalter Irish glosses in Thesaurus Palaeohibernicus, with further addenda and corrigenda.
In Ériu 44 (1993), pp. 99–103.
Incl. three previously unedited Old Irish glosses.
11411.
Thomsett (Harriet): Meeting on whose terms? The equation of Latin and vernacular literary terminology in the Old Irish glosses.
In Quaestio insularis 3 (2002), pp. 107–120.
On the association of OIr. stoir, argamaint, scél, with L historia, argumentum, fabula in the Old Irish glosses.
7608.
Simpson (Helen): Ireland, Tours and Brittany: the case of Cambridge Corpus Christi College, MS. 279.
In Irlande et Bretagne (1994), pp. 109–123.
Appendix B: [Text of the] Celtic glosses in CCCC 279.
6925.
Meyer (Robert T.): Old Irish rhetorical terms in the Milan glosses.
In Word 28/1-2 (1976), pp. 110–116.
1. bestindrim; 2. dolbud; 3. ecosc; 4. figair, fiugar; 5. fuath; 6. iroin; 7. metaforde, metaforecde; 8. sciam; 9. trop; 10. tropdae; 11. tropdaid.
3007.
Lambert (Pierre-Yves): Les commentaires celtiques à Bède le Vénérable.
In ÉtC 20 (1983), pp. 119–143; 21 (1984), pp. 185–206.
Compares the Irish glosses on Beda from Carlsruhe (cf. Thes. ii pp. 10-30) and Vienna (cf. Thes. ii pp. 31-37) with the Breton glosses from MS Angers 477.
2947.
Lambert (Pierre-Yves): La traduction du pronom relatif latin dans les gloses en vieil-irlandais.
In ÉtC 18 (1981), pp. 121–133.
Suggests that these are represented in Old Irish by two types of construction: I. intí followed by a relative verbal form in the case of Latin restrictive relatives, and II. éside as focus of a cleft sentence in the case of Latin non-restrictive relatives.
15193.
Uhlich (Jürgen): Two unrecognised Philargyrius glosses.
In Ériu 65 (2015), pp. 127–136.
dus gl. ilice; *suind [MS sum/sunt] gl. fontes. Includes an excursus on scribal Latinization of Irish words.
2759.
Schmidt (Karl Horst): Die altirischen Glossen als sprachgeschichtliches Dokument.
In ZCP 52 (2001), pp. 137–153.
Describes and analyses the linguistic material used by R. Thurneysen as source for Handbuch des Altirischen (1909) and the revised Grammar of Old Irish (1946).
3083.
Lemoine (Louis): Symptômes insulaires dans un manuscrit breton de l’Ars de Verbo d’Eutychès.
In ÉtC 26 (1989), pp. 144–157.
Argues that the Breton glosses in the Oxford Eutyches bear the influence of the Irish Priscianic commentary tradition.
1430.
Ó Néill (Pádraig P.): Irish observance of the Three Lents and the date of the St. Gall Priscian (MS 904).
In Ériu 51 (2000), pp. 159–180.
Some discussion of the terms samchásc ‘summer Easter’, corgus ‘Lent’, samchorgus ‘summer Lent’, gamchorgus ‘winter Lent’ and minchásc ‘Low Sunday’. Concludes that the St Gall Priscian MS was begun in October 850 and completed in August 851.
20636.
Lash (Elliott): Princeton MS. Garrett 70 (1081–82) and other Regensburg manuscripts as witnesses to an Irish intercessory formula and the linguistic features of late-eleventh-century Middle Irish.
In Peritia 31 (2020), pp. 165–192.
Edition of the bilingual Irish and Latin marginal notes in Princeton MS Garrett 70 (previously Hohenfurth Abbey Library MS LXXXI, of Regensburg provenance; cf. K. Meyer in ZCP 8, 176-177), with translation and extensive linguistic notes. Includes a discussion of OIr. impide and a linguistic profile of late-11th-c. Irish.
2986.
Lambert (Pierre-Yves): Les gloses du manuscrit BN Lat. 10290.
In ÉtC 19 (1982), pp. 173–213.
3. Les gloses irlandaises: ad É. Bachellery, in ÉtC 11 (1964-1967), pp. 186-91.
3394.
Cahill (Michael): The Turin glosses on Mark: towards a cultural profile of the glossator.
In Peritia 13 (1999), pp. 173–193.
Studies the contents of the Turin losses with the aim of revealing the identity and cultural profile of the Glossator, and suggests that the glossing took place in Auxerre in the latter half of the ninth century.
434.
Lindeman (Fredrik Otto): Note on the theological background of two Milan glosses.
In Celtica 19 (1987), pp. 179–181.
Ml. 36d23, Ml. 37a10.
9584.
Lambert (Pierre-Yves): Gloses celtiques à Isidore de Séville.
In Studia celtica et indogermanica [Fs. Meid] (1999), pp. 187–200.
A. [Gloses en vieil-irlandais du MS] Laon, Bibl. Municipale, nº 447 [29 previously unpublished glosses].
3075.
Hofman (Rijcklof): Some facts concerning the knowledge of Vergil in early medieval Ireland.
In ÉtC 25 (1988), pp. 189–212.
Studies the Latin and Old Irish glosses on the Virgilian quotations in the St. Gall Priscian, and argues in favour of a direct knowledge of Virgil in early Ireland.
14880.
Ahlqvist (Anders): Notes on the Greek materials in the St. Gall Priscian (Codex 904).
In The sacred nectar of the Greeks (1988), pp. 195–214.
19958.
Uhlich (Jürgen): On the obligatory use of a nasalising relative clause after an adjectival antecedent in the Old Irish glosses.
In Morphosyntactic variation in medieval Celtic languages (2020), pp. 195–237.
Examines the complete corpus of modal adjective cleft sentences documented in the Old Irish glosses and concludes that the available evidence corroborates Rudolf Thurneysen’s doctrine that the nasalising relative clause was mandatory in this syntactic construction.
3037.
Lambert (Pierre-Yves): Les gloses bibliques de Jean Scot: l’élément viel-irlandais.
In ÉtC 22 (1985), pp. 205–224.
Gives the readings of MSS Paris, BNF, lat. 1977 and lat. 4083 A corresponding to the Berne collection of glosses in Thes. i, pp. 1-2.

Addendum in ÉtC 24 (1987), pp. 326-327.
1214.
Schrijver (Peter): On the nature and origin of word-initial h- in the Würzburg glosses.
In Ériu 48 (1997), pp. 205–227.
1. Introduction; 2. The Würzburg Glosses: material; 3.Evaluation: The status of h-; 4. The origins of h-; 5. The Ogam letter húath; 6. Counter-evidence: athir; 7. Conclusions. Concludes that OIr. h- of composite origin is phonemic rather than orthographic in many instances.
6157.
Quin (E. G.): The Irish glosses.
In Die Kirche im Frühmittelalter (1984), pp. 210–217.
20418.
Stifter (David): The Middle Irish glosses of Marianus Scottus alias Muiredach mac Robartaig in the Vienna Cod. 1247.
In Peritia 29 (2018), pp. 225–229.
Offers a new edition superseding H. Zimmer, Glossae hibernicae (1881), pp. 283-284, and Supplementum (1886), p. 15 [Add. et corr.]; with translation, notes, and commentary.
3100.
Hofman (Rijcklof): Moines irlandais et métrique latine.
In ÉtC 27 (1990), pp. 235–266.
Studies the metrical glosses in MS St. Gall 904 and aims at identifying the Latin metrical treatises known in medieval Ireland.
22379.
Considine (John): [Lexicography in the] medieval Latin Christendom.
In The Cambridge world history of lexicography (2019), pp. 267–289.
Including the medieval Irish glossarial tradition.
14562.
Ó Néill (Pádraig P.): The Old-Irish words in Eriugena’s biblical glosses.
In Jean Scot écrivain (1986), pp. 287–297.
Discusses Eriugena’s background based on the evidence of the Old-Irish glosses in MS Paris Lat. 3088; cf. Thes. i. 1-2.
7898.
Contreni (John J.): The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena.
In Speculum 51/3 (Jul., 1976), pp. 411–434.
Cf. Thes. i. 1-2.
14362.
Contreni (John J.) (ed.), Ó Néill (Pádraig P.) (ed.): Glossae divinae historiae: the biblical glosses of John Scottus Eriugena / edited with an introduction by John J. Contreni and Pádraig P. Ó Néill.
Firenze: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 1997. xxx + 253 pp. Millennio medievale, 1
Edition based on BNF MS Latin 3088; includes 79 glosses in (or containing words in) Old Irish (Introduction, §7: Glosses in Old Irish; pp. 241-242: Index verborum Hibernicorum).

Rev. by
Pádraig A. Breatnach, in Éigse 32 (2000), pp. 164-166.
Carmela Vircillo Franklin, in The journal of Medieval Latin 11 (2001), pp. 216-219.
Michael W. Herren, in Speculum 76/2 (Apr., 2001), pp. 449-451.
Rijcklof Hofman, in Early medieval Europe 7/2 (Jul., 1998), pp. 231-232.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 35 (2003), pp. 360-361.
Helen McKee, in CMCS 36 (Winter, 1998), pp. 96-98.
Thomas O’Loughlin, in Celtica 24 (2003), pp. 363-365.
15223.
McKee (Helen): The Cambridge Juvencus manuscript glossed in Latin, Old Welsh, and Old Irish: text and commentary.
Aberystwyth: CMCS Publications, 2000. x + 594 pp.
Appendix D: A vernacular glossary to the Cambridge Juvencus.

Rev. by
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 35 (2003), pp. 372-381.
12981.
Hofman (Rijcklof): The Sankt Gall Priscian commentary. Part 1.
STK, 1. Münster: Nodus, 1996. 330 + 416 pp. (Studien und Texte zur Keltologie, 1).
Vol. 1: Introduction; Books 1-5.
Vol. 2: Translation and commentary; Indices.

An edition of the Latin and Old Irish glosses on books 1-5 of Priscian’s Institutiones grammaticae in Codex Sangallensis 904.

Rev. by
Liam Breatnach in Éigse 31 (1999), pp. 159-167.
Pierre-Yves Lambert in ÉtC 33 (1997), pp. 315-316.
Anneli Luhtala, in Early medieval Europe 7/2 (Jul. 1998), pp. 236-238.
Jean Meyers in Le Moyen Âge 108/1 (2001) p. 166.
Marina Passalacqua in Peritia 12 (1998), pp. 415-417.
R. H. Robins in The classical review, New Ser. 48/2 (1998), pp. 366-368.
P. Schrijver, in Mnemosyne 51/1 (1998), pp. 111-112.
Iolanda Ventura in Medioevo latino 18 (1997), p. 263.
Dagmar S. Wodtko in CMCS 35 (1998), pp. 91-94.
2086.
Kavanagh (Séamus), Wodtko (Dagmar S.) (ed.): A lexicon of the Old Irish Glosses in the Würzburg manuscript of the epistles of St. Paul.
MPK, 45. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2001. xvii + 907 pp. + 1 CD-ROM (Serie: Lexika und Fachwörterbücher).
Rev. by
A. J. Hughes, in SAM 19/1 (2002), pp. 275-276.
Stefan Zimmer, in JIES 30/1-2 (2002), pp. 160-165.
2062.
Wodtko (Dagmar S.): Sekundäradjektive in den altirischen glossen: Untersuchungen zur präfixalen und suffixalen Wortbildung.
IBS, 81. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1995. viii + 357 pp. (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft: Hauptreihe, 81).
Rev. by
Kim McCone, in Kratylos 43 (1998), pp. 141-145.
J. W. H. Penney, in JCeltL 6 (1997), pp. 168-170.
Paul Russell, in CMCS 31 (Summer, 1996), pp. 87-89.
Stefan Zimmer, in ZCP 51 (1999), pp. 294-297.
14539.
Ó Néill (P. P.) (ed.): Psalterium Suthantoniense / quod edidit P. P. Ó Néill.
CCCM, 240. Turnhout: Brepols, 2012. xcix + 456 pp. (Corpus Christianorum, Continuatio mediaevalis, 240 = Scriptores celtigenae, pars VI).
An edition of the glosses (some in Irish) contained in St. John’s College, Cambridge, MS C. 9, together with the complete contents of the manuscript. Includes an Index verborum hibernicorum.

Rev. by
Máire Herbert, in ÉtC 40 (2014), pp. 341-342.
Máire Ní Mhaonaigh, in CMCS 72 (Winter, 2016), pp. 97-99.