Presents a poem (28 qq.) from NLS Advocates’ Library 72.1.37, in diplomatic and normalised edition, beg. Dail chawle er chastol soyne and Dál chabhlaigh ar Chaistéal Suibhne, respectively. With historical introduction, English translation and notes.
Explores their literary connections, focusing on the concept of Gaeldom and its evolution in both Ireland and Scotland as seen in the
work of Irish and Scottish bardic poets writing praise poetry for Scottish chieftains.
[1.] Analogues of the banners in Germanic and other cultures; [2.] Banners in Irish tradition outside the fian; [3.] Banners associated with the fian; [4.] The banner quatrains in later tradition (incl. names of banners, e.g. Dealbh Ghréine, Fulang Doghra, Aoincheannach, Dún Naomhtha, Lámh Dhearg, Sguab Ghábhaidh, Lóch Luinneach); [5.] Form and composition of the BDL poem [see [6.]]; [6.] Edition (Poem beg. Naoinear a chuadhm[ar] fá choill, ed. from NLS MS Adv. 72.1.37 (Dean of Lismore’s Bk); with Engl transl. and notes). Figs.
A. Òrain le fear d’am b’ainm Ailein McGilleasbaig do Chlann Iain Ghlinn Nodha air Moladh Chlann Ghriogair (beg. 'S beag mo mhulad 's mi phràmh; B. Òran le Griogair nam bas bàna do nighean Donnchaidh Dhuibh (beg. Tha mulad mòr air m’inntinn). Edited from Stirling Archives PD60/791 (Macgregor of Macgregor papers); with English translation and notes.
On the identification of Robert Campbell, author of the laudatory poem to Edward Lhuyd in the preface to Archaeologia Britannica; includes text from TCD H 5. 20 and English translation.
Edition of a song composed c. 1734 by ‘An Aigeannach’, beg. Fhir a dhíreas am bealach ‘s thèid a-nunn thar a’Mhàm. With textual notes and a discussion of its music.
al. Donnchadh Caimbeul. Includes an edition of Còirneal Sheumas, Chùil Dhaothail, in praise of Colonel James Fraser; with English translation and notes.
Examines the poem beg. 'S mithich dhuinne mar bhun umblachd, found in MS Nova Scotia Archives, MG15G/2/2; with metrical and textual commentary, normalised text, interpretation.
Meaning of còmaid ‘comet’ in Alexander MacDonald’s poem beg. 'S ball beag mì-riaghailteach, lag, laidir is confirmed as shown to be referring to De Chéseaux’s Comet (1744).
Four paper leaves in MS TCD H 3. 18 (part ii) are part of the remains of the Scottish poet-historian Cathal Mac M. Includes edition of the latter’s poem, first line Saoth liom do chor, a Cholla, with Engl. transl. and notes.
Includes an edition of a Gaelic lay, ascribed to Ailéin mac (? Mac) Ruaidhrí, from the Dean of Lismore’s Book. First line: Gleann Síodh an gleann so rém thaoibh; with English translation and notes.