Bibliography — Classification Index

H 4.2.1: Verse: Particular poets and poems: Modern Irish: Poets

1315.
Breatnach (Pádraig A.): The methodology of seanchas: the redaction by Cú Choigcríche Ó Cléirigh of the chronicle poem Leanam croinic clann nDálaigh.
In Éigse 29 (1996), pp. 1–18.
A comparative analysis of Cú Choigcríche Ó Cléirigh’s redaction of the poem (found in MSS RIA 24 P 27, RIA A v 1, NLI G 167) with that of ‘its original form as drafted by Dubhthach Óg Ó Duibhgeannáin’ (in MS ULC Add. 3084) in honour of Aodh Ruadh Ó Domhnaill. Redactor identified as Cú Choigcríche mac Diarmada Ó Cléirigh, one of the Four Masters.
1729.
Doan (James E.): The poetic tradition of Cearbhall Ó Dálaigh.
In Éigse 18/1 (1980), pp. 1–24.
App. 1: Do mhúsgail mé d’éis luighe araoir go sáimh; ed. based on MSS TCD 1399 (H 5.28) and 1367 (H 4.26), where it is ascribed to Cearbhall Ó Dálaigh and Cearbhall Óg Ó Dálaigh resp.; with Engl transl. and notes; App. 2. Am leaba araoir do shíleas féin a’ teacht, attributed to Cearbhall Ó Dála na mBan; ed based on MSS TCD 1365 (H 4.24) and RIA A iv 2, with Engl transl. and notes; App. 3. Fada ar gcothrom ó chéile (from DG 78–79), attributed (in MS RIA F vi 2) to Cearbhall Ó Dála; with Engl. transl.
1580.
Herbert (Máire): The seven journeys of the soul.
In Éigse 17/1 (Samhradh 1977), pp. 1–11.
[1.] Poem beg. Cétna laithe tair[ir]aith by Moelmoedóc Ua Mongair, ed. from MS RIA 23 P 16 (Leabhar Breac), with English translation and notes; [2.] Poem beg. Anum ó téid as a corp, ed. from Laud Misc. 615, with English translation and notes; [3.] Brief prose text beg. Secht n-aisdir do-ghní an anuim tar éis an chuirp d’fhágbháil, ed. from MS NLI G 1, with English translation. Includes an appendix with 4 additional interpolated stanzas from Laud.
8531.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 6. Mo léansa an galar so shearg mé i sírghéibheann (Séamas Beag Mac Coitir).
In Celtica 26 (2010), pp. 1–22.
17qq., critically edited using 10 MSS, including RIA A iv 2, 23 I 26, NLI G 430, Maynooth B 11, Torna 46, etc. With full variants and textual notes.
455.
Breeze (Andrew): Two bardic themes: the Trinity in the Blessed Virgin’s womb, and the rain of folly.
In Celtica 22 (1991), pp. 1–15.
Respectively in (1) Buime trír máthair mhic Dé, attributed to Donnchadh Mór Ó Dálaigh (fl. c. 1400); and (2) Bíodh aire ag Ultaibh ar Aodh, by Eochaidh Ó hEoghusa.
11570.
Greene (David) (ed.): Leath re Fódla fuil Uidhir. By Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 2–15, [no. 1].
45 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
5270.
Ó Háinle (Cathal G.): Flattery rejected: two seventeenth-century Irish poems.
In Hermathena 138 (Summer 1985), pp. 5–27.
1. Ní mé bhur n-aithne, a aos a gráidh (17 qq.), by Eochaidh Ó hEodhasa; text based on the Book of O’Conor Don. 2. A mhacaoimh dhealbhas an dán (11 qq.), attributed to Eochaidh Ó hEodhasa; text based on MS Maynooth C 59. With commentary and English translation.
323.
Ó Cuív (Brian): An Irish poet at the Roman Curia.
In Celtica 14 (1981), pp. 6–7.
The Rawlinson B 486 copy of the poem Sa ráith-se rugadh Muire contains an ascription to Giolla Brighde Albanach, thus supporting a suggestion made earlier by the author, in Éigse 15 (1973-74), pp. 93-102.
5388.
Ó Canann (Tomás G.): A poem on the rights of the coarb of Saint Molaisse.
In Clogher record 15/1 (1994), pp. 7–24.
Sloindfead do chách ceart Mlaissi, 30 qq., based on BL Additional 18205; with English translation and commentary.
1500.
Ó Fiannachta (Pádraig): Barántas.
In Éigse 15/1 (Samhradh 1973), pp. 7–12.
A literary satirical ‘warrant’ composed by Uilliam Buinneán for Seán Míodhach, beg. Do bhrí go dtáinig dís dom láthair, ed. from Maynooth MS C 13. Includes notes and a list of late borrowings from English.
10642.
Thomson (Derick S.): Niall Mór MacMhuirich.
In TGSI 49 (1974–1976), pp. 9–25.
Attempts to ascertain the territorial allegiance of Niall Mór by examining three poems ascribed to him: Sé hoidhche dhamhsa san dún (from the Red book of Clanranald); Soraidh slán don oidhche a-réir (from the Red book of Clanranald, etc.); Seanchas na pìob’ o thùs (from McLagan MS 26).
1582.
Ó Cuív (Brian): Donnchadh Mór’s poem on the wren.
In Éigse 17/1 (Samhradh 1977), pp. 13–18.
Poem beg. Dre-éan eanaigh, ionmhain fáth, ascribed to Donnchadh Mór Ó Dálaigh; ed. from MS RIA 23 P 16 (Leabhar Breac) and the Dean of Lismore’s Book; with English translation and notes.
1501.
Ó Cuív (Brian): Roinnt leasaithe téacs.
In Éigse 15/1 (Samhradh 1973), pp. 13–21.
Textual emendations made to nine poems published in secondary school verse anthology, incl. 1. Anocht scaoild na scola; 2. A dhuine chuireas an crann; 3. Truagh liom Máíre agus Mairghréag; 4. Brian Ó Ruairc mo rogha leannán; 5. Mo thruaighe mar táid Gaoidhil; 6. Mo-chean do theacht, a scadáin; 7. Ní binn do thorann lem thaoibh; 8. Tuar beannacht bheith i bpríosún; 9. Tuar guil, a cholaim, do cheol.
11571.
Greene (David) (ed.): Cia re bhfuil Éiri ac anmhuin? By Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 16–31, [no. 2].
54 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
3717.
Gillies (William): The Gaelic poems of Sir Duncan Campbell of Glenorchy (I).
In SGS 13/1 (Autumn 1978), pp. 18–45.
Poems by Donnchadh Caimbeul of Glenorchy: 1. Teachtaire cuireas i gcéin (4 qq.); 2. Fada ó mhalluigh Dia na mná (6 qq.); 3. Atá amhghar fá na mnáibh (6 qq.); 4. Uch, is mise an giolla mór (4 qq.). Transcribed and restored form the Book of the Dean of Lismore; with English translation and notes.

[Continued in SGS 13/2 (Summer, 1981), pp. 263-288.]

14284.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Feartlaoi Airt Mhic Chúdhaidh.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 19–29.
A Thulaigh Aird ar ghnách na mílte, modernized from MSS UCD Morris 18 (autogr.) and RIA 23 B 19 respectively.

Repr. from SAM 5, (no. 2, 1970), pp. 359-369.
1154.
Ní Úrdail (Meidhbhín): Two poems attributed to Muireadhach Albanach Ó Dálaigh.
In Ériu 53 (2003), pp. 19–52.
Critical ed. of two poems to Donnchadh Cairbreach Ó Briain, king of Thomond (1210-42) with transl. and notes, incl. historical context and transmission: Mo leaba féin dhamh, a Dhonnchaidh (16 qq.) and Roinneam, a chompáin, chloinn mBriain (28 qq.), ed. mainly from MS RIA 23 C 18.
1869.
Mahony (Robert): Muiris Ó Gormáin and the Lords Lieutenant of Ireland.
In Éigse 22 (1987), pp. 25–36.
On the recycling by Muiris Ó Gormáin for later Lords Lieutenant of his 1763 accession poem (with English translation) for Hugh Percy, Earl of Northumberland, as Lord Lieutenant of Ireland. First line Is aoibhinn dhuit, a Éire, in MSS Alnwick Castle (England), Northumberland Estates Office, Percy letters and papers, vol. 36, and Egerton 116.
5361.
Trimble (Joan): Carolan and his patrons in Fermanagh and neighbouring areas.
In Clogher record 10/1 (1979), pp. 26–50.
7112.
Mac Craith (Mícheál): A bhean lán de stuaim.
In MaynR 10 (May 1984), pp. 27–51.
438.
Ó Cuív (Brian): Bróga ar nós Polónia.
In Celtica 20 (1988), p. 28.
Further to B. Ó Cuív's suggestion (in Éigse 12 (1967-1968), pp. 139-140) regarding the origin of the phrase bróga ar nós Polónia from Seón Mairtín’s poem, beg. Cionnas sin, a Phápa.
Ó Cuív (Brian) (ref.)
1542.
Williams (N. J. A.): A burlesque poem by Seán Ó Neachtain.
In Éigse 16/1 (Samhradh 1975), pp. 29–49.
Satirical poem beg. Do bhí Ludar cróin Mac Lóbuis; ed. from MS RIA 23 L 32 with notes and glossary; derivative of Pairlement Chloinne Tomáis.
14285.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Feartlaoi an Athar Pól Ó Briain.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 30–37.
Goidé an ghruaim nó an teimheal neamhghlé seo, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 18.
10439.
Mac Craith (Mícheál): Cioth na baoise.
In Béaloideas 51 (1983), pp. 31–54.
On Bíodh aire ag Ultaibh ar Aodh (L. Mac Cionnaith, 1938, Dioghluim dána, no. 75 [pp. 236-240]).
1504.
Breatnach (Pádraig A.): Marbhna Aodha Ruaidh Uí Dhomhnaill (†1602).
In Éigse 15/1 (Samhradh 1973), pp. 31–50.
by Fearghal Óg Mac an Bhaird, beg. Teasda Éire san Easbáinn; edited with English translation and notes in Irish from Brussels 6131-33, Book of O’Connor Don, and RIA 24 P 27, with some readings from other manuscripts.
5114.
Ó Buachalla (Breandán): Seacaibíteachas Thaidhg Uí Neachtain.
In StH 26 (1991–1992), pp. 31–64.
2155.
Breatnach (Pádraig A.): Cú Chonnacht Ó Dálaigh’s poem before leaving Aodh Ruadh.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 32–42.
To Ó Domhnaill, composed 1597×1598. First line: Cionnas do fhúigfinnse Aodh. Based on MS Dublin RIA A v 1; with English translation and notes.
11572.
Greene (David) (ed.): Buidhioch me do Mhág Uidhir. By Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 32–33, [no. 3].
3 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
11995.
McInerney (Luke): A sixteenth century bardic poem composed for Seán Mac Conmara, Lord of West Clann Chuiléin.
In SAM 23/1 (2010), pp. 33–56.
Créd fá seachnaim síol Aodha? (29 qq.), composed by Domhnall Ó Maoilchonaire. Text from RIA 23 G 9. With English translation, textual notes, commentary.
5479.
Cawkhill (Fionnuala), Cawkhill (John): Carolan, a Co. Meath composer.
In RíM 5/4 (1974), pp. 33–39.
11573.
Greene (David) (ed.): Brath lendáin ac Leic Lughaidh. By Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 34–45, [no. 4].
40 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
13841.
Campanile (Enrico) (ed.): Māir drecain da Ēnnae.
In Die älteste Hofdichtung von Leinster (1988), p. 34 [18. Eulogie für die beiden Énna].
Ascr. to Lugair. With German translation.
14631.
McInerney (Luke): A fourteenth-century poem on the Meic Conmara lords of Clann Chuiléin.
In StH 40 (2014), pp. 35–69.
Coin airdfhiadhaigh Clann Choiléin, ascribed to Eoghan Mac Craith. Text from RIA MS 23 H 25 with English translation. Includes a discussion of the historical background to this poem.
4634.
Ó Riain (Gordon): Early modern technical verse from NLI G 3.
In Éigse 36 (2008), pp. 35–42.
9 qq., diplomatic text and critical edition. First line: A aos dána, is aithnidh damh; with English translation.
15866.
Ó Macháin (Pádraig): Two poems by William Nugent.
In RíM 28 (2017), pp. 36–52.
Late 16th c. 1. A bhé mhálla (7 qq.); 2. Nā maoidh a shaoghail do shéan (5 qq.). Edited from Bodl. F. 2.34 Linc.; with English translation, apparatus criticus (poem 2 with readings from TCD H 5. 11), textual notes.
2570.
McLaughlin (Roisin): A threat of satire by Tadhg (mac Dáire) Mac Bruaideadha.
In Ériu 55 (2005), pp. 37–57.
25 qq., beg. Tairgidh mo sheachna, a shíol mBriain. Critical edition, with introduction, translation and notes, based on RIA MSS 23 D 4, 23 D 5, and 24 L 13.
1850.
Breatnach (Pádraig A.): Ar bhás Aodha an Einigh Mhéig Uidhir a. d. 1428.
In Éigse 21 (1986), pp. 37–52.
Elegy on the death of Aodh mac Philib mic Aodha Méig Uidhir (†1428), beg. Leaba charad i gCorcaigh; based on the Book of O’Connor Donn; with variant readings from MSS RIA 24 P 12, TCD H 1. 6 and NLI G 132, critical apparatus, English translation and notes.
5834.
Ó Fiannachta (Pádraig): Dán agus diagacht: Aonghus Fionn.
In LCC 24 (1994), pp. 37–60.
14286.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Feartlaoi Phádraig Dubhdall.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 38–44.
Tráth bhí mé aréir le Moirféas sínte, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 18.
12365.
Ó Macháin (Pádraig): Three early poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird, with notes on the duanaire of Domhnall Mac Suibhne.
In Celtica 27 (2013), pp. 38–54.
1. Bean glas dom chroidhi, a Choimhdhe (text from NLS 72.2.14); 2. Nı̄thrēigfe mē Mac Suibhne (text from NLS 72.2.14); 3. Saor meisi a Mheic an Dūlimh (text from RIA 23 P 25). With English translation and notes.
17861.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 7. Tarla gné dhaoldatha d’fhoiligh gach rian (Séamas Mac Coitir).
In Celtica 30 (2018), pp. 38–55.
Elegy (13 qq.) on Tadhg (mac Conchubhair) Ó Briain (†1731). Critical edition based on thirteen MSS; earliest copies: RIA A iv 2, 23 N 12, and 23 N 21 (all mid 18th cent.). With introduction, discussion of metre, Engl. translation, variants, and textual notes.
12275.
Morley (Vincent): Aodh Buí Mac Cruitín: file Gaeilge in arm na Fraince.
In ECI 8 (1993), pp. 39–48.
English version:
Hugh MacCurtin: an Irish poet in the French army, in ECI 8 (1993), pp. 49-58.
7418.
Ó Macháin (Pádraig): The Flight of the Poets: Eóghan Ruadh and Fearghal Óg Mac an Bhaird in exile.
In SAM 21/2–22/1 (2007–2008), pp. 39–58.
Discusses the contribution of these two poets to the Book of O’Donnell’s daughter.
1409.
Mac Cárthaigh (Eoin): Marbhna ar Aodh Buidhe Ó Domhnaill (†1649).
In Ériu 50 (1999), pp. 41–78.
Elegy on the death of Aodh Buidhe Ó Domhnaill (ob. 1649) by Somhairle Mac an Bhaird. First line Neart gach tíre ar Thír Chonaill. Edited from MS Dublin, RIA 24 P 27 (70 qq.); spelling standardized; with English translation and Irish introduction and notes.
2404.
Breeze (Andrew): The Blessed Virgin’s joys and sorrows.
In CMCS 19 (Summer 1990), pp. 41–54.
Ascribes the poem Cúig cáis as mhó le Moire (see L. McKenna, Dioghluim dána, no. 20) to the later Donnchadh Mór Ó Dálaigh (fl. ca. 1400).
12726.
Mac Cárthaigh (Eoin): Mo mhallacht ort, a shaoghail (c. 1655): dán is a sheachadadh.
In Ériu 63 (2013), pp. 41–77.
By Cú Choigcríche Ó Cléirigh. 42 qq., edited from RIA 24 P 27; with English translation, introduction, notes, and a discussion of the transmission of the poem.
15233.
Mac Cathmhaoil (Nioclás): A poem in praise of Aodh Óg Mag Mathghamhna (d. 1496).
In Éigse 39 (2016), pp. 44–70.
Fa chroidhe cumthar flaitheas. 41 qq., ascr. to Tadhg Ó hUiginn; composite text based on RIA 24 P 4 and Add. 40766, with English translation and textual notes.
7428.
Byrne (Annette): ''Muireadhach Albanach mh’ainm” : falmaire agus fear dána.
In IMN (1974), pp. 45–59.
14287.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Fáilte an Dochtúra Mhic Chruitín.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 45–48.
Iomad fáilte ó chrích na Spáinne. 1819. From autogr. MS UCD Morris 18.

Repr. from SAM 5, (no. 1, 1969), pp. 66-69.
3715.
Black (Ronald): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (II).
In SGS 13/1 (Autumn 1978), pp. 46–55.
Cia as urra d’ainm an iarthair (32 qq.). Critical edition from MSS RIA 23 M 29, 23 L 37, 23 N 11, 23 N 13, F vi 2, 24 M 30, and Maynooth M1; with English translation and notes.

[Continued from SGS 12/2 (Autumn, 1976), pp. 194–208].
11574.
Greene (David) (ed.): Uaibhreach mise ar Mhág Uidhir. By Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 46–51, [no. 5].
18 qq.; ends incomplete due to missing leaf. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
16170.
Gillies (William): From milk-cow blues to hardheaded women: decoding the Bard Macintyre.
In Rhetoric and reality in medieval Celtic literature [Melia studies] (2014), pp. 47–62.
Offers a preliminary study of the poems of the Bard Macintyre in the Book of the Dean of Lismore.
963.
Ó Buachalla (Breandán): In a hovel by the sea.
In Irish review 14 (Autumn 1993), pp. 48–55.
A reassessment of Aogán Ó Rathaille’s poem beg. Is fada liom oíche fhírfhliuch.
14288.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Fáilte Bheartomoin Uí Chathaláin.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 49–57.
Sláinte fá bhrí don ardfhlaith atá i dtír, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 17.
1543.
Ó Cróinín (Dáibhí I.): A poem to Toirdhealbhach Luinneach Ó Néill.
In Éigse 16/1 (Samhradh 1975), pp. 50–66.
Poem by Muircheartach Ó Cobhthaigh, beg. Séd fine teisd Thoirrdhealbhaigh; ed. with Engl transl. from MS NLI G 992 (An Duanaire Nuinseannach). Suggests that poem is was composed for, or shortly after, the poets’ convention held at T. L. Ó Néill’s court during Christmas 1577; some parallels with Tadhg Dall Ó hUiginn’s poem Nodlaig do-chuamair don Chraoibh.
2486.
Breatnach (Pádraig A.): The aesthetics of bardic composition: an analysis of Fuaras iongnadh, a fhir chumainn by Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In CMCS 42 (Winter 2001), pp. 51–72.
From the Book of O’Conor Don, fol. 405a. In appendix provides text and translation by O. Bergin from IBP no. 6 (BILL: 5435; cf. Best2 1745).
1851.
Ó Macháin (Pádraig): Ar bhás Chuinn Chéadchathaigh.
In Éigse 21 (1986), pp. 53–65.
Elegy on the death of Conn Céadchathach, beg. Ardrı̄ dár gabh Ērinn uill. 22qq., edited from Advocates’ Library 72.1.19, with English translation and notes.
9258.
Ó Riain (Gordon): Dán réitigh le Conchobhar Ruadh Mac Con Midhe (†1481).
In Léann lámhscríbhinní Lobháin (2007), pp. 54–75.
Cionnas do roichfinn rí Oiligh. 36 qq.; edited from Franciscan A 25, with English translation and notes.
6513.
White (Harry): Carolan and the dislocation of music in Ireland.
In ECI 4 (1989), pp. 55–64.
1003.
Breatnach (Pádraig A.): Cluiche caointeach ón seachtú céad déag.
In Celtica 24 (2003), pp. 55–57.
An example of the cluiche caointeach (‘keening joust’), beg. Go mbennuidhe Dia dhuit a Bhriain mhic Uaithne (30 ll.), the first part of which (ll. 1-20) is said to have been composed by Caitilín Dubh Keating. Ed. from MS NLI G 675.
1318.
Killeen (J. F.): Dánta Phiarais Feiritéir, X.
In Éigse 29 (1996), pp. 56–58.
Compares the imagery of the poem Leig díot t’airm, a mhacaoimh mná with some seventeenth-century ‘metaphysical’ poems. Suggests reading bannaí d’athruighthe ‘warrant for your imprisonment’ for bannaí dáirithe (DG 34, l. 4).
5712.
Ó Muraíle (Nollaig): Toirialach Ó Cearúlláin.
In LCC 4 (1975), pp. 56–87.
15191.
Mac Cárthaigh (Eoin): Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 1. Deireadh flaithis ag féin Gall.
In Ériu 65 (2015), pp. 57–86.
A poem in praise of An Calbhach Ruadh son of Maghnas son of Conn Óg son of Conn Ó Domhnaill and his wife, Eibhilín, daughter of Uaitéar Mac Suibhne. 46 qq., from NLI G 167; with Introduction, Linguistic and Metrical analyses, English translation, Textual notes.
1959.
Ó Murchú (Séamas): Cill Mhura agus Screathan.
In Éigse 27 (1993), p. 58.
On the identification of Kilvoro; ad D. Ó Muirithe, in Éigse 24 (1993), pp. 68-70.
14289.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Fáilte Uí Chonaill.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 58–64.
By Séamus Mac Giolla Choille. A laoi réalt shuáilcí, fáiltear linn, from UCD Morris 18, and Céad fáilte 'nall don lonn-laoch fhios-shaoi, from UCD Morris 18.
11576.
Greene (David) (ed.): Díon Fódla a bhfeis rídhamhna. By An Giolla Riabhach Ó Cléirigh.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 58–67, [no. 7].
35 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
10550.
Hoyne (Mícheál): A bardic poem to Diarmaid Ó Conchubhair Donn (†1600).
In Ériu 61 (2011), pp. 59–93.
Congaibh riot, a Ráith Chruachan, by Gofraidh Mac an Bhaird. 44 qq., from NLI G 181; with English translation and notes.

Corrigenda in Fuidheall áir, p. 217 n. 176.
1960.
Breatnach (Pádraig A.): A covenant between Eochaidh Ó hEódhusa and Aodh Mág Uidhir.
In Éigse 27 (1993), pp. 59–66.
Poem by Eochaidh Ó hEódhusa dedic. to Aodh Má Uidhir, beg. Connradh do cheanglas re hAodh; ed. from the Book of the O’Conor Don and UCD MS O’Curry no. 5, with critical apparatus, English translation and notes. Also comments on the iargomharc device.
4262.
Gillies (William): The Gaelic Poems of Sir Duncan Campbell of Glenorchy (III).
In SGS 14/1 (Winter 1983), pp. 59–82.
VII. Bod bríoghmhor atá ag Donncha (8 qq.); VIII. A shagairt na hamshóige (6 qq.); IX. Créad dá ndearnadh Domhnall Donn (7 qq.). Transcribed and restored form the Book of the Dean of Lismore; with English translation and notes.

[Continued from SGS 13/2 (Summer, 1981), pp. 263-288.]
1209.
Mac Cárthaigh (Eoin): Three poems by Maol Muire Ó hUiginn to An Calbhach Ruadh Ó Domhnaill.
In Ériu 48 (1997), pp. 59–82.
Ed. from MS NLI G 167: (1) Ort mo cheisd, a Chalbhaigh Ruaidh (18 qq.); (2) Fuasgail mo cheasda, a Chalbhaigh (11 qq.); (3) Dénam cóir, a Chalbhaigh Ruaidh (12 qq.); with Engl transls and notes.
2010.
Ó Briain (Máirtín): Créacht do dháil me im árthach galair agus baisteadh Oisín.
In Éigse 31 (1999), pp. 60–72.
an féinnidh fíor in l. 35 refers to Oisín, not Óengus mac Nat Fraích (against J. C. Mac Erlean 1910-17 [Best2 1818]).
423.
Hughes (A. J.): Fuar leam longphort mo charad.
In Celtica 19 (1987), pp. 61–74.
Poem (13 qq.) addressed by Diarmuid Mac an Bhaird to Brian mac Briain Mheic Mhathghamhna, beg. Fuar leam longphort mo charad. Ed. from MS RIA 24 P 4 with transl. and notes. Echoes from Eochaidh Ó hEodhusa’s poem to Aodh Mag Uidhir Fúar liom an adhaighsi dh’Aodh: see O. Bergin, Irish Bardic Poetry, no. 29 (BILL 5567).
Bergin (O.) (ref.)
370.
Breatnach (Pádraig A.): In praise of Maghnas Ó Domhnaill.
In Celtica 16 (1984), pp. 63–72.
Poem (22 qq.) by Tadhg Mór Ó Cobhthaigh; beg. Cia ré gcuirfinn séd suirghe. Ed. based on MSS RIA A v 1, 24 P 27, and NLI G 167, normalised, with Engl. transl and notes.
14290.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Trí rainn agus amhrán.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 65–68.
A Mhurchaidh Mhóir nach fann brí, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 17 (addressed to Art Mór Ó Murchaidh; includes Art’s poetic answer, found in RIA 23 B 19).
5990.
de Brún (Pádraig): Amhrán a bhaineann le Cogadh na nDeachaithe.
In JCHAS 83 (1978), pp. 66–70.
First line: Céad glóire lem Mháistir, d’fhuiling páis is do céasadh. From MS NLI G 806.
1852.
de Brún (Pádraig): Barántas ón mbliain 1714.
In Éigse 21 (1986), pp. 66–71.
beg. Táinig im láthair gearán cráite, ed. from TCD MS H 4. 15, with notes.
5386.
Hughes (A. J.): A bardic poem by Diarmuid mac an Bhaird on the destruction of a Mac Mahon stronghold in Co. Monaghan in 1647 AD.
In Clogher record 14/3 (1993), pp. 67–76.
Truagh an corsa ar ráth na ríogh, 10 qq., from MS RIA 24 P 4; with English translation and textual notes.
1587.
Williams (N. J. A.): Altú Chlann Tomáis.
In Éigse 17/1 (Samhradh 1977), pp. 67–68.
Poem by Seán Ó Neachtain, beg. Buidheachas lis an mháthair, ed. from MS RIA 23 L 32.
1961.
Ó Murchú (L. P.): Caoineadh ar Uaithne Mór Ó Lochlainn, 1617.
In Éigse 27 (1993), pp. 67–79.
Elegy for Uaithne Mór Ó Lochlainn (†1617) by his widow Fionnghuala Ní Bhriain; beg. A nainm an Spioraid Naoimh h’imrighe, 'Uaithne. Diplom. edn from MS RIA E iv 3. With Engl. transl; notes in Irish.
349.
Ní Shéaghdha (Nessa): Diomoladh Phádraig Naofa.
In Celtica 15 (1983), pp. 67–68.
Poem (10 qq.) beg. Treisi dúthchas ná oileamhain. Ed. from MS NLI G 127. Perhaps composed by Seán Ó Neachtain (†1728).
6095.
Murphy (Donal): Seán Máistir Ó Conaill: from hedge school to national school.
In JCHAS 114 (2009), pp. 67–71.
1901.
Ó Muirithe (Diarmaid): A soldier’s letter home.
In Éigse 24 (1990), pp. 68–70.
Bilingual song composed between 1795 and 1802 by Thomas Murphy from Screathan, near the Cork and Kerry border, beg. Alone I condole in great anguish, my heart is in grief and pain. Edited from RIA MS 12 M 14.
405.
Ó Macháin (Pádraig): Additional readings to some poems by Tadhg Dall Ó hUiginn.
In Celtica 18 (1986), pp. 69–76.
Readings achieved with the help of ultra-violet light in MSS Edinburgh, NLS Advocates’ Library 72.1.49, 72.1.44, and 72.2.14, filling some lacunae in E. Knott's edition (Best2 1767), nos 8 (first line Nodlaig do-chuamair don Chraoibh), 18 (Créad anois fhuirgheas Éamonn?), 41 (Deithfrigh chugainn, a Chalbhaigh), 45 (Roimh na bpecthach uaim(h) Padraig), 46 (Teach leagha leaba Phádraig); with English translation and notes.
Knott (Eleanor) (ref.)
1427.
McManus (Damian): Elegy on the death of Aodh Ó Conchobhair († 1309).
In Ériu 51 (2000), pp. 69–91.
Incomplete poem by Aonghus (mac Taidhg) Mac Cearbhaill Bhuidhe, beg. Beag nár bháith Aodh oidhidh Chuinn (33 qq.), ed. from MS RIA A iv 3 (743) with Engl. transl. and notes. Stylistic feature of echo (generally involving parallelism or antithesis) between opening and closing couplets in many quatrains discussed. Also on the identification of mheic Cearbhoill (= Aonghus (mac Taidhg) Mac Cearbhaill Bhuidhe) and Aonghas Ruadh (= Aonghus Ruadh Ó Dálaigh) in Fear Flatha Ó Gnímh’s poem Cuimseach sin a Fhearghail Óig §§ 4 and 5 resp.
14291.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Mícheál Mac Cathail.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 69–71.
I bhFearann Báilligh tá'n táilliúir is mian liomsa trácht air, by Séamus Mac Giolla Choille. From RIA 23 E 12.
15234.
Ó Murchú  (Tomás L.): Caoineadh ar Shéamas Óg Mac Coitir (†1720).
In Éigse 39 (2016), pp. 71–95.
Mo dhainid go fuin, mo shileadh deór, mo scíos, by Uilliam Mac Cartáin an Dúna. Text based on RIA A iv 2; with English translation and textual notes. In Aguisín: Ró stríocfad dom phrímhrith 's do rian mo lámh, from NLI G 114 [a poem on the exile of John Baptist Sleyne (1639?–1712)].
14292.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Ellen Nic Eoin.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 72–73.
Tá naoi, an mharthain bhéil-bhinn a mhéadaíos grá gach saoi, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 18.
371.
Ó Concheanainn (Tomás): Dán molta ó Fhearghal Óg Mac an Bhaird.
In Celtica 16 (1984), pp. 73–85.
Late sixteenth-century poem (38 qq.) to two O’Farrell brothers (Irial and Rudhraighe Ó Fearghail) ; first line Ar sliocht trír atáid Gaoidhil. Ed. from MS RIA 23 F 16, normalised, with Engl. transl. and notes.
14293.
Ó Duibhginn (Seosamh) (ed.): Dónall Mac Nabhall.
In Séamas Mac Giolla Choille (1972), pp. 74–76.
Is crá cléibh liom an taí dhéarach atá ar mhaithe Críche Fáil, by Séamus Mac Giolla Choille. From UCD Morris 18.
5098.
Mac Craith (Mícheál): Féach orm, a inghean Eóghain: anailís théamúil agus anailís struchtúrtha.
In StH 21 (1981), pp. 75–94.
9259.
Ó Macháin (Pádraig): The iconography of exile: Fearghal Óg Mac an Bhaird in Louvain.
In Léann lámhscríbhinní Lobháin (2007), pp. 76–111.
Discussion of the poem beg. Ní maith altuighim mh’onáir, from the Book of O’Conor Don. Includes text, with English translation and notes.
6519.
Watson (Seosamh): Filíocht Shéamais Daill Mhic Cuarta: nótaí teanga.
In ECI 6 (1991), pp. 77–91.
15916.
Mac Cárthaigh (Eoin): Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 2. Do dúisgeadh gaisgeadh Gaoidheal.
In Ériu 66 (2016), pp. 77–109.
A poem in praise of Seaán (son of Aodh Buidhe son of Conn) Ó Domhnaill and his wife, Caitir Fhíona, dated to the late 1640s. 59 qq., from NLI G 167; with Introduction, Linguistic and Metrical analyses, English translation, Textual notes.
7465.
Ó Tuama (Seán): Gearóid Iarla: ‘the first recorded practitioner’?
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 78–85.
2012.
Breatnach (Pádraig A.): A poem on the end of patronage.
In Éigse 31 (1999), pp. 79–88.
by `Ó Cúill’, beg. Maith an compánach an dán; ed. from Book of O’Conor Don, with critical apparatus, notes and Engl. translation.
6863.
Ó Tuama (Seán): Texts and translations from Pádraigín Haicéad.
In Éire-Ireland 35/1-2 (Spring/Summer 2000), pp. 79–83.
English translation of short extracts and occasional single stanzas: 1. Mór mo thnúth-sa lem Thoil féin; 2. Adeir léireólach léightheóra sgríbheann; 3. Ag ríoghraidh cé bhínn-se, do bharr ar chéad; 4. A aicme ar ar dhoirt mo thoil-se a tionnghrádh dil; 5. A fhir mh’éilighthe i ndéanamh na rann do-ním; 6. A chara 's a chnú chroidhe dhlúthaigheas rann cluthar; 7. Ar chomhrannaibh cóirighthe i n-eagar 's i n-am; 8. Oileán Carrún laglúb líomhtha léir; 9. Acht clann mhillteach ar a máthair; 10. Innis ar dtós mar sgeól dom thiagharna.
1886.
de Brún (Pádraig): Bíoblóir á chosaint féin.
In Éigse 23 (1989), pp. 80–82.
Incl. poem beg. Tá go leor insan áit so dhá rá gur Sagsanach mé, ed. from NLI MS G 200 (a).
3573.
Gillies (William): A religious poem ascribed to Muiredach Ó Dálaigh.
In StC 14–15 (1979–1980), pp. 81–86.
4 qq., reconstructed from the Book of the Dean of Lismore. With English translation and notes.
7227.
Haggan (Mary): Aodh Óg Dubh of Ramelton, the senior of the race of Dálach, 1537-1618.
In Donegal annual 58 (2006), pp. 85–96.
6502.
Ó Muirithe (Diarmaid): Dán in ómós do Shilbheastar Ó hAllmhuráin, 1728-1807.
In ECI 1 (1986), pp. 85–88.
Poem (6qq) by Tomás Ó Míodhcháin; beg. Do charas féin go feas. Edition based on RIA 24 C 55.
13250.
Gillies (William): Cacmhor an comann na Goill.
In ScS 37 (2014), pp. 86–93.
Ascr. to Duncan MacGregor. 4 verses., edited from the Book of the Dean of Lismore. Diplomatic text, ‘Dean’s version’, and restored text; with English translation and notes.
373.
Ó Cuív (Brian): An elegy on Donnchadh Ó Briain, fourth earl of Thomond.
In Celtica 16 (1984), pp. 87–105.
Poem (61 qq.) by Tadhg (mac Dáire) Mac Bruaideadha; beg. Eascar Gaoidheal éag aoinfhir. Ed. from MS RIA 23 F 16, normalised, with Engl. transl. and notes.
15192.
Ó Háinle (Cathal): Three apologues and In cath catharda.
In Ériu 65 (2015), pp. 87–126.
Provides an edition of three seventeenth-century apologues based on events of the Roman civil war: 1. qq. 22-31 of Rug cosnamh ar chrích Midhe (text from RIA A v 2); 2. qq. 26-39 of Cóir súil re seasamh Gaoidheal (text from TCD H 6. 7); 3. qq. 15-26 of A Thoirdhealbhaigh, turn th’aigneadh by Fear Flatha Ó Gnímh (text based on TCD H 5. 6). Standardized text, English translation, notes, and discussion of each apologue in the context of the poem in which it occurs.
352.
Ó Concheanainn (Tomás): Dán réitigh ó Fhearghal Óg Mac an Bhaird.
In Celtica 15 (1983), pp. 88–95.
A poem by Fearghal Óg Mac an Bhaird to Brian Óg Ó Ruairc (son of Brian na Múrtha (ob. 1591)) seeking forgiveness, composed some time between 1595 and 1604. Beg. Gabh, a Bhriain, liom fám lochtaibh (26 qq.). Ed. with transl. and notes from MS Book of O’Conor Don.
5713.
Ó Héalaí (Pádraig): Seán Clárach Mac Dónaill.
In LCC 4 (1975), pp. 88–110.
15619.
Ó Gealbháin (Ciarán): Diversion aerach: an t-amhrán ‘Aonach Bhearna na Gaoithe’ agus an saol in Éirinn sa naoú haois déag.
In Béaloideas 81 (2013), pp. 88–133.
Discusses a song attributed to Tomás Ó Móráin (fl. c. 1820).
8537.
Ó Macháin (Pádraig): An elegy for Seaán Óg Ó Dochartaigh.
In Celtica 26 (2010), pp. 89–110.
1601. Sgol gan oide an t-ord gaisgidh, by Fearghal Óg Mac an Bhaird. 59qq., from TCD H 5. 9; with English translation and notes.
1440.
Mac Cárthaigh (Eoin): Dia libh, a uaisle Éireann (1641).
In Ériu 52 (2002), pp. 89–121.
Poem (47 qq.) by Uilliam Óg Mac an Bhaird ed. from MS NLI G 167 with Engl. transl. and Ir notes; a poem of incitement connected with the 1641 rising addressed to the nobility (both Gaelic and Old English).
8734.
Mac Peaircín (Liam): ‘An excuse for not timely writing the Antichristian creed’: a poem by Donnchadh Ruadh Mac Conmara.
In Decies 62 (2006), pp. 89–94.
11579.
Greene (David) (ed.): A chlú a-moigh ar Mhág Uidhir. By Írial Ó hUiginn.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 90–99, [no. 10].
34 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
389.
Breatnach (Pádraig A.): A poem of protest.
In Celtica 17 (1985), pp. 91–100.
Beg. Créd fúarais oram, a Áoidh?, by Maolmuire mac Con Uladh Mic an Bhaird; addressed to Aodh Ruadh Ó Domhnaill 1592×1595. Ed. from MS RIA 23 D 14, with Engl. transl. and notes.
8929.
Ó Riain (Gordon): A poem on the mutilation of Brian Óg Ó Néill (d. 1449).
In Éigse 37 (2010), pp. 92–111.
Ionmhain taise a-tá i nDoire (21 qq.), by Conchobhar Ruadh Mac Con Midhe. Edited from the Book of O’Conor Don and RIA MS 23 F 16; with English translation and notes.
1949.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 1. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaibh Gréag (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 26 (1992), pp. 93–104.
Poem by Uilliam Mac Cartáin; beg. Níor bhoirbe an fhoireann sin in árthaíbh Gréag, ed. from NLI G 114 (autograph) and Egerton 154. Includes a metrical analysis (illustrated with a poem beg. Níorbh fhoirtile Solamh mac Dáth rí i gcéill quoted from P. Walsh (in BILL 432), with variant readings from RIA MS 23 G 20 and Maynooth M 4), critical apparatus, notes and English abstract.

Corr. in Éigse 27 (1993), p. 132.
5535.
Ó Muirthile (Deaglán): Two poems by Peter Galligan.
In RíM 8/2 (1988–1989), pp. 94–101.
Transcribed from MS UCD Ferriter 20. First lines Is dubhach, brónach, gaibhtheach cráite and Créad é an solus rúndíomhrach úd, ag bruach na a lonnradh; with English versions by Galligan.
353.
Ó Cuív (Brian): A poem for Fínghin Mac Carthaigh Riabhach.
In Celtica 15 (1983), pp. 96–110.
Poem beg. Ní théd an égean a n-aisgidh, addressed to Fínghin Mac Carthaigh Riabhach, ascribed to Mathghamhain (mac Domhnaill mheic Eoghain) Ó Dálaigh (44 qq.). Ed. with transl. and notes from MS Book of Lismore.
1548.
Ó C. (T.): Scríobhaí i bpríosún 1816.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh 1975), p. 96.
First verse (beg. Dé do bheathasa bhaile as fáilte óm chroídhesi reómhat) and rhythmical introduction (beg. Seo fáilte chanamse roimh ughdar an leabhair seo) to a song composed by Domhnall Ó hEoghain for Seaghán Báróid, ed. from MS RIA 1383 (23 O 74).
15235.
Ní íceadha (Máire): Is atuirseach cásmhar ró-chathach le spás me.
In Éigse 39 (2016), pp. 96–110.
By Eoghan Ruadh Ó Súilleabháin. Modernized text from RIA 23 O 74; with metrical analysis, textual notes and English translation.
15887.
Ó Duinnshléibhe (Seán): Aiste na n-iarthar: an dán agus mar a tháinig sé anuas.
In Sealbhú an traidisiúin (2013), pp. 97–111.
Discusses a poem by Pádraig Phiarais Cúndún (1777–1857).
1966.
Ó Macháin (Pádraig): Bás file.
In Éigse 27 (1993), pp. 101–114.
Elegy on the death of the poet Tomás mac Ruaidhrí Mheic Eochadha (fl. ca. 1600); beg. Dı̄oth ollamh easbhuidh Laighean. Restored from the facsimile of fols. 87-88 of a MS kept in Sir Walter Scott’s Abbotsford house, Melrose, Roxburghshire (shelfmark E 2). With English translation; notes in Irish.
1761.
Mac Craith (Mícheál): Ovid, an macalla agus Cearbhall Ó Dálaigh.
In Éigse 19/1 (1982), pp. 103–120.
I. Forás an mhacalla mar dheismireacht liteartha. II. An dán Gaeilge.
2016.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 4. Mairg do chuala marbh a tuairisc (Uilliam Mac Cartáin).
In Éigse 31 (1999), pp. 103–120.
Elegy on the death of Máire Nic Carthaigh (†1720) by Uilliam Mac Cartáin, beg. Mairg do chuala marbh a tuairisc; ed. from RIA MSS 23 D 19, 24 M 33 and 23 N 14; King’s Inns MS 6; Torna 85; NLI G 374; Maynooth M 4; and Wisconsin 180. Normalised text with metrical analysis, critical apparatus and textual notes.
2528.
Ó Háinle (Cathal): Múin aithrighe dhamh, a Dhé revised.
In Ériu 54 (2004), pp. 103–123.
New edition of the poem (supersedes L. McKenna 1919 [Best2 1759], 65-68), based on Book of O’Conor Don 50r-51r (33 qq.); now attributed to Tadhg Óg Ó hUiginn. With a selection of variant readings from other MSS, translation, commentary and textual notes. Also includes a discussion of the motif of the blood-spotted hand, shown to differ in its structure from that in Gesta Romanorum but analogous to that used by Shakespeare for his Lady Macbeth. Provides an appendix with the translation of the Gesta Romanorum version of De amore inordinato.
12339.
Dillon (Charles): The compositions of Séamas Dall Mac Cuarta in contemporary manuscript sources.
In Éigse 38 (2013), pp. 104–130.
4474.
Matheson (William): Aonghus nan Aoir: a case of mistaken identity.
In ScS 21 (1977), pp. 105–108.
Argues that the Aonghus nan Aoir of Scottish oral tradition was mistaken for the notorious Irish bard Aonghas Ó Dálaigh (alias Aonghas na nAor) by G. Henderson 1910 (Best1, p. 200).
374.
Ní Shéaghdha (Nessa): Ovid’s Remedia amoris.
In Celtica 16 (1984), p. 106.
Transl. from Ovid by Tomás Ó Nialláin in 1823; first line Ge gur bo aiste cleachtar gnáith le Gaoidhill; ed. from autogr. MS NLI G 314, with an Engl. version preceding the text in the manuscript.
16532.
Ó Macháin (Pádraig): On the inauguration of Conchubhar Óg Mac Diarmada, 1595.
In Celtica 29 (2017), pp. 109–134.
Edition of a poem (50 qq.) by Fearghal Óg Mac an Bhaird, beg. Mithidh sin a mhaca Míleadh. Text from RIA A iv 3 (743); with English translation and notes.
354.
Ó Fiannachta (Pádraig): Tuireamh le hAogán Ó Raithile.
In Celtica 15 (1983), pp. 110–116.
Lament for Seán and Síle de Fuít ascribed to Aogán Ó Raithile. Beg. Osnadh bróin do bhreoigh mo chlíteach. Ed. from MS NLI G 31 (24 qq.).
5714.
Mac Éinrí (Fidélis): Aspects of language in the writings of Eoghan Rua Ó Súilleabháin.
In LCC 4 (1975), pp. 111–131.
1874.
Breatnach (Pádraig A.): Dhá dhuain leanbaíochta.
In Éigse 22 (1987), pp. 111–123.
Composed on occasion of the birth (1736) of Donnchadh mac Conchubhair Uí Bhriain; I. by Séamas Mac Coitir, beg. Fáilte óm chroí le báb na mile. Edited from Maynooth MSS B 11, M 10, M 7, Franciscan A 52, and NLI G 430; and II. by Fr Seán Ó Briain, beg. Fáilte is fiche do chuirim le díograis ed. from RIA MSS 24 B 19, 24 L 38, 23 C 21, 23 O 73 and NLI MS G 122; with apparatus criticus and metrical analysis.
426.
Breeze (Andrew): The charter of Christ in medieval English, Welsh and Irish.
In Celtica 19 (1987), pp. 111–120.
Refers to four Irish instances of the theme of the charter of Christ: (1) Cairt a síothchána ag síol Ádhaimh by Tadhg Óg Ó hUiginn (†1448) (see L. McKenna, Dán Dé (1922), no. 3 [Best2 1323]); (2) Braon re dubhadh diomdha Dé (see L. McKenna, Aithdioghluim dána (1939), no. 84 [Best2 1692]); (3) Seacht dtroighe mo thír dhúthaigh by Philip Bocht Ó hUiginn (†1487) (see L. McKenna, Philip Bocht Ó hUiginn (1931), no. 21 [Best2 1728]); (4) a prose translation of The long charter of Christ (B-text) by Uilliam Mac an Leagha, dated to ca. 1461-63, contained in MSS King’s Inns 10, BL Additional 11809, and RIA 3 B 22.
6532.
Morley (Vincent): Tá an cruatan ar Sheoirse: folklore or politics?
In ECI 13 (1998), pp. 112–120.
4639.
Breatnach (Caoimhín): On the transmission, text and authorship of the poem ‘Mac an Cheannaí'.
In Éigse 36 (2008), pp. 113–131.
6090.
Holohan (Patrick): Two controverted Cork parliamentary elections and a broadsheet poem in the Irish language.
In JCHAS 113 (2008), pp. 114–130.
Includes a diplomatic edition of the original broadsheet (in semi-phonetic spelling), entitled ‘An Irish elegy’, by James O’Brien, and normalized text. First line: Agus ata O’Connell ar ngarda a bparliament; with English translation.
1967.
Ó Muirithe (Diarmaid): A natal poem for Daniel O’Connell.
In Éigse 27 (1993), pp. 115–119.
composed by Máire Ní Dhuibh, his grandmother; beg. TTigh ad bheatha a Dhómhnail óig. Three versions, contained in RIA MSS 24 C 26 and 12 G 15 (iii). With Engl. tranls.
7475.
Ó Cuív (Brian): Deascán filíochta: 4. Uilliam Ó Murnáin cecinit.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 115–117.
Poem in rosc metre, beg. Mo chara thu is mo stór, a leinbh na gcréachta mbeó (32 ll.). Based on UCC T. xxiv, T. xxii, and NLI G 97; with MS readings.
5160.
Ó Buachalla (Breandán): Ó Rathaille, na Cárthaigh agus na Brúnaigh.
In StH 31 (2000–2001), pp. 119–138.
ad Seán Ó Tuama, Filí faoi sceimhle, 1978. Questions the view that in the opinion of the poet the Brownes rank alongside the MacCarthys as worthy patrons.
1968.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 2. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh (Séamas Mac Coitir).
In Éigse 27 (1993), pp. 120–121.
Poem on the Great Frost of 1740, by Séamas Mac Coitir; beg. Ní cogadh ná cargaill fhada idir airdríthibh. Ed. from RIA MSS 23 O 39, 23 N 32 and 4 A 46, and Maynooth M 7; with analysis of the metre, critical apparatus and notes.
1903.
Breatnach (Pádraig A.): Dandaimín don Ridire Brianach (1705).
In Éigse 24 (1990), pp. 121–123.
by Uilleam Buinneán; first line: Hurrá a ridire chumasaigh Bhrianaigh. Probably for Sir Edward Ó Briain. Edited from Cork, Cork Archives Institute, MS G 1.
1762.
Watson (Seosamh): Easling an Chearbhallaigh Dhálaidh.
In Éigse 19/1 (1982), pp. 121–136.
Poem by Cearbhall Ó Dálaigh, beg. A ghéug deas na nabhal do hamuil níl le faghail sa chrí. Edited from RIA MS 24 P 20 (written by Peadar Ó Gealacáin), with metrical analysis, summary of dialectal features, survey of accidence and glossary.
7968.
McQuillan (Peter): Díograis in Aisling Aogáin Uí Rathaille.
In ECI 23 (2008), pp. 121–141.
1969.
Mac Cuarta (Brian): Conchubhar Mac Bruaideadha and Sir Matthew De Renzy (1577–1634).
In Éigse 27 (1993), pp. 122–126.
Biography of Sir Matthew De Renzy by Conchubhar Mac Bruaideadha, incl. a dedicated poem beg. Oraoid úaim go O Rénsi. From PROL SP 46/92/188; with Engl. transl.
6833.
Power (Victor): Donnchadh Ruadh Mac Conmara, poet of the Déise.
In Éire-Ireland 21/2 (Summer 1986), pp. 123–140.
7359.
Ó Dálaigh (Brian): Mícheál Coimín: Jacobite, Protestant and Gaelic poet 1676-1760.
In StH 34 (2006–2007), pp. 123–150.
13863.
Ó Háinle (Cathal): `Ab fíréanda fada ó shin': a detached apologue?
In Ériu 64 (2014), pp. 123–143.
12 qq. (perhaps part of a longer poem); earliest MS Maynooth C 88. With English translation, textual notes, and a discussion of the “baptism of tears” motif found in it (which suggests a close parallel with the Middle English poem of St. Erkenwald).
7470.
Ó Muirithe (Diarmaid): Amhráin i dtaobh Cogadh Saoirse Mheiriceá.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 124–129.
1. A ghéaga cumainn na nGael gcumais, by Tomás Ó Míocháin, based on RIA 23 L 35; 2. D’fhág na flaithibh is na fáidhibh feasach, by Séamas Ó Dálaigh, from Maynooth C 15; 3. A ghéagaibh gníomha Choinn is Eoghain, by Tomás Ó Míocháin, from RIA 23 K 10, etc.
334.
Ó Cuív (Brian): Sicíní circe Sheáin Chláraigh.
In Celtica 14 (1981), p. 124.
Exemplification of the phrase an mí-á a ghaibh é (‘the ill-luck that took him’) in a c. 1895 letter by Peadar Ua Laoghaire to Eoin MacNeill [?], from MS NLI 10879, describing the theft of a hen from Seán Clárach [Mac Domhnaill]'s servant-boy in Dublin. Story includes a verse from SC and the servant boy’s response, beg. resp. A Bharthail ghasta ó Chaiseal Mumhan na slógh and Ní milleadh ban a ghaibh mé – diúltaim dóibh.
MacNeill (Eoin) (ref.), Ua Laoghaire (Peadar) (ref.)
295.
Ó Cuív (Brian): The Earl of Thomond and the poets, a.d. 1572.
In Celtica 12 (1977), pp. 125–145.
The dán leath, beg. Biaidh athroinn ar Inis Fáil, addressed by Uilliam Óg Mac an Bhaird to Aodh Ó Domhnaill, Lord of Tír Chonaill, seeking redress from Conchobhar Ó Briain (ob. 1580), Earl of Thomond, who was responsible for the hanging of a number of poets in 1572. An edition (55 qq.) with normalised spelling, translation and notes mainly from MS Bk of O’Conor Don.
14413.
Ó Raghallaigh (Eoghan): Táinig léan do Leith Mhogha: dán le hAonghas Ó Dálaigh.
In Aon don éigse (2015), pp. 127–153.
Elegy on Diarmaid Fionn (mac Domhnaill mheic Cormaic) Mág Carthaigh (fl. c. 1200). Text based on G 992, with textual notes and English translation.
7281.
Hughes (A. J.): Anecdotes relating to Peadar Ó Doirnín and Cormac na gCeann.
In SAM 12/2 (1987), pp. 128–137.
In English; text from RIA 23 E 11. Collected by Nicholas O’Kearney c. 1850.
1905.
Breatnach (R. A.): Caoine athair Mhuiris Uí Chaoimh.
In Éigse 24 (1990), p. 130.
Elegy on the death of Fr Muiris Ó Caoimh, beg. 'Athair Mhuiris Uí Chaoimh, mo mhíle léan tú!.
7471.
Ó hAnluain (Eoghan): Comhfhreagras fileata ó Chontae an Chláir.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 130–133.
Edition of two poems by Toirdhealbhach Mac Mathghamhna addressed to Mícheál Coimín, and of Coimín’s reply to the first poem. 1. A Mhíchíl, ó chím sínte i gcré gach fear; 2.‘Nar sost go fóill is fearr sinn; 3. Ar dteacht aniar ba trua géar. From RIA 23 M 16. Cf. T. F. O’Rahilly, Danfhocail no. 256.
1007.
Mac Cárthaigh (Eoin): Lúireach Chríosd fan gCalbhach Ruadh.
In Celtica 24 (2003), pp. 130–139.
Ed. with Engl. transl. and notes from MS NLI G 167 (12 qq.). Composed by Muiris mac Briain Óig Uí Mhaoil Chonaire for Calbhach Ruadh Ó Domhnaill.
5715.
Ó Fiannachta (Pádraig): An barántas: sampla de ghreann agus de gháirsiúlacht na bhfilí.
In LCC 4 (1975), pp. 132–150.
Includes the text of a barántas by Séamas Mac Cruitín, beg. De bhrí go bhfuaireas go fíor an tuarisic; from Maynooth R 69.
4640.
Breatnach (Pádraig A.): Changed loyalties in Thomond.
In Éigse 36 (2008), pp. 132–137.
Edition of a poem (7 qq.) ascribed to Eoghan Mac Craith. First line: Slán le sinnsearaibh Síl dTáil; with English translation.
735.
Simms (Katharine): Gabh umad a Fheidhlimidh. A fifteenth-century inauguration ode?
In Ériu 31 (1980), pp. 132–145.
Poem beg. Gabh umad a Fheidhlimidh addressed to Feidhlim(idh) Fionn, son of Ó Conchobhair Ruadh and composed by the historian Torna Ua Maoil Chonaire (†1468) c. 1464-66. Refers to two other poems possibly composed by same author, i.e. Tosach féile fairsinge, addressed to Tomaltach son of Conchobhar Óg MacDiarmada, chief of Magh Luirg (†1458); Buaidh n-easbaig ar Ardachadh, addressed to Cormac MagShamhradhain, bishop of Ardagh 1444-ca. 1476. Notes association of ae freislighe metre with informal poetry and its use by gifted amateurs rather than professional bards.
5148.
McManus (Damian): Niall Frosach’s ‘act of truth’: a Bardic apologue in a poem for Sir Nicholas Walsh, Chief Justice of the Common Pleas (†1615).
In Ériu 58 (2008), pp. 133–168.
Labhram ar iongnaibh Éireann (43 qq.), attributed to Tuileagna Ó Maoil Chonaire. Text from RIA 23 L 17; with English translation and notes. Appendix I: Diplomatic edition of the two copies of the Middle Irish story of Niall Frosach’s judgement, from the Book of Leinster and the Liber flavus Fergusiorum. Appendix II: A shorter version of the same story from the Leabhar Eoghanach (Book of the O’Neills).
1989.
Breatnach (Pádraig A.): Togha na héigse 1700–1800: 3. A bhuime den bhród mhórdha ba rathamhail réim (Úna Nic Cruitín).
In Éigse 28 (1995), pp. 135–137.
Poem dedicated to Eisibéal Ní Bhriain (†1788), by Úna Nic Cruitín; beg. A bhuime den bhród mhórdha ba rathamhail réim. Restored from Maynooth C 15, with metrical analysis, MS readings and notes.
1323.
Ó Murchú (L. P.): Dha dhearbhú.
In Éigse 29 (1996), pp. 137–149.
Two poetic asseverations, Dar mála mo phípe is dar an lán atá inti by Tomás Aerach and Lé sealad mé gan codladh séimh acht arraing ghéar 'om luascadh by Patrick Reddan. Ed. with metrical analysis, linguistic notes and glossaries, from MSS RIA 23 I 26 and RIA 23 I 35 resp. Cf. L. P. Ó Murchú, in Éigse 17/2 (1978), pp. 237-264, ÉtC 29 (1992), pp. 327-332.
16331.
Ó Macháin (Pádraig): Dán le Pádraig Denn.
In An linn bhuí 15 (2011), pp. 139–144.
First line: Is céad slán chughat thar tuille a bhuingeáin ghil dom chine. Text from autograph MS Waterford, St. John’s College 16 (wr. c. 1804).
4642.
Breatnach (P. A.): Varia: 2. Truagh do chor a chroidhe tim (Eoghan Ruadh Mac an Bhaird), q. 17.
In Éigse 36 (2008), pp. 140–142.
Provides q. 17, omitted by O. Bergin 1925 (Best2 1740). From MSS Brussels 6131-33 and the Book of O’Connor Don; with English translation.
4644.
Griffin-Wilson (Margo): Bedding and blessing in an Irish wedding crosántacht.
In Éigse 36 (2008), pp. 145–168.
Slán ma do phósadh, a Dhomhnuill Mhég Nosa. Edited from BL Additional 40766; with commentary and English translation.
1557.
Ó C. (T.): Freagra Phádraig Uí Choisdeala.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh 1975), p. 145.
First 5 qq. from song beg. O tharlig chúm go dlúth mar leacaidh by Pádraig Ó Coisdeala; ed. from MS RIA 1413 (24 P 50).
13864.
McManus (Damian): In defence of manslaughter: two poems by Muireadhach Leasa an Doill/Albanach Ó Dálaigh for Domhnall Mór (mac Éigneacháin) Ó Domhnaill (†1241).
In Ériu 64 (2014), pp. 145–203.
1. A Dhomhnaill, deadhlam fa shíodh; 2. Cian ó a-dibheas digh ndearmaid. Text from Rawlinson B 514, normalized; with English translation, textual notes, and discussion of the incident that provides the background to the two poems.
395.
Dooley (Ann): Maelmhuire Ó Leannáin’s Peacach ar síol 'nar sluaghaibh: source and content.
In Celtica 17 (1985), pp. 145–157.
See Aithd. D. I, 302-07. A masterpiece of the European contemptus mundi genre. Mithidh do chuibhreach, a chuirp (Aithd. D., no. 79) may be by the same author.
1907.
Ó Muirithe (Diarmaid): De aleatoribus.
In Éigse 24 (1990), pp. 147–149.
On a textual variant (concerning Classical knowledge) in Fógraim, leathaim is scaipim ameasg na tíre, (sometimes) attributed to one Stephen Cox (Stiabhna Mac Cuiligin). Cf. C. G. Buttimer, JCHAS 93 (1988), pp. 126-137.
11586.
Greene (David) (ed.): Rogha an chuaine Cú Chonnacht. By Seaán mac Ruaidhrí Óig Uí Uiginn.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 148–157, [no. 17].
35 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
1796.
Breatnach (Pádraig A.): Amhrán le hAogán Ó Raithile.
In Éigse 20 (1984), pp. 149–156.
beg. 'Ainnir mhiochair bhlasta mhilis; critical ed. from MS NLI G 634 and G 314, with apparatus criticus, metrical analysis and notes.
410.
Howlett (D. R.): Penance for an editor.
In Celtica 18 (1986), p. 150.
ad D. Ó Cróinín, in Celtica 16 (1984), pp. 169-174. Comments on Latin poem, Lympha coacta gelu, duris licet aemula saxis, by Donnchadh Ó Cobhthaigh. Cf. D. R. Howlett, in Ériu 44 (1993), pp. 187-188.
12204.
Ní Úrdail (Meidhbhín): An elegy on the death of Fr Nicholas Sheehy.
In ZCP 60 (2013), pp. 151–174.
Do chuala geoin ag slóite ar thaoibh cnoic, variously attributed to Liam Ó hIfearnáin and Seán Cundún. Critical edition, from RIA 23 M 21 and 12 E 24; spelling modernized. With English translation and textual notes.
5839.
Ó Muirí (Damien): Duanta Eoghain Ruaidh Mhic an Bhaird.
In LCC 24 (1994), pp. 152–180.
481.
Gillies (William): A death-bed poem ascribed to Muireadhach Albanach.
In Celtica 21 (1990), pp. 156–172.
Ed. with transl. and notes from NLS MS Adv. 72.1.37 (Dean of Lismore’s Bk); includes diplomatic text and linguistic analysis. First line: Mithidh domh triall go toigh Pharrthais (7 qq.).
10097.
Ó Raghallaigh (Eoghan): A poem to Rudhraighe Caoch Ó Mórdha, lord of Laois 1542–7.
In OLL 4 (2010), pp. 158–184.
Mairidh teine i dteallach Ghaoidheal, by Eoghan (mac Aodha) Ó Cobhthaigh. 51 qq.; text based on NLI G 992, variant readings from RIA 23 D 14 and NLI G 127; with English translation and notes.
6008.
Buttimer (Cornelius G.): Early nineteenth-century Cork poems in Irish.
In JCHAS 90 (1985), pp. 158–185.
Discusses the background of four poems concerning the city of Cork (text provided): I. Mo dheacairbhroid mo léan le haithris im dhréacht; II. A thearmainn Dé ní léan do loscadh; III. Dá mba acmhainn dom ba chanta liom i mbréithre órdha; IV. Is aoibhinn ren’ áireamh, a fhíorbhanaltra an Uain.
11587.
Greene (David) (ed.): Trí Coin chosnus clú Gaoidhel. By Uilliam Óg Mac an Bhaird.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 158–169, [no. 18].
38 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
2165.
Ní Dhonnchadha (Máirín): An address to a student of law.
In Sages, saints and storytellers [Fs. Carney] (1989), pp. 159–177.
Edition of a poem (25 qq.) in syllabic verse attributed to Giolla na Naomh Mac Aodhagáin, beg. Gabh mo chomhairle a mheic mhín (= CIH v 1584.1-1585.8). Text from TCD H 4. 22 and BL Add. 19995, normalized to Classical Modern Irish standard. With apparatus criticus, English translation, and textual notes.
11678.
Mac Cárthaigh (Eoin): Tinn liom do mhaoith, a Mháire.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 159–186.
By Uilliam Óg Mac an Bhaird. 27 qq., from NLI G 167; with English translation and textual notes.
2681.
McManus (Damian): Varia: III. Miscellanea on bardic poetry: 6. ‘Cutting and pasting’ in bardic poetry, and the authorship of A-déar madh Gall et Gaoidheal.
In Ériu 55 (2005), pp. 160–161.
Ascribed to Eochaidh Ó hEodhasa.
465.
Donnelly (Seán), Ua Súilleabháin (Seán): ‘Music has ended’: the death of a harper.
In Celtica 22 (1991), pp. 165–175.
Lament for Conchubhar Mac Conghalaigh, harper to Domhnall Ó Donnabháin (†1639), by Tadhg Olltach Ó an Cháinte. First line: Torchair ceól Cloinne Cathoil; ed. from MS RIA 23 D 4, with Engl transl. and notes.
6244.
de Brún (Pádraig): Miscellanea: 2. Uacht Shéafraidh Uí Dhonnchadha an Ghleanna.
In JKAHS 4 (1971), p. 166.
2676.
McManus (Damian): Varia: III. Miscellanea on bardic poetry: 11. Repent in good time!
In Ériu 55 (2005), p. 166.
Metaphor of timely repentance.
4340.
Tratnik (Dorothee): Three poems from County Cork in praise of Bobbing John.
In SGS 18 (1998), pp. 167–174.
Three poems in praise of John Erskine, 23rd Earl of Mar, who led the Jacobite rising of 1715: 1. As mac do Mhars an Marso a nAlbain tuaidh (ascribed to Donnchadh Caol Ó Mathghamhna); 2. Más mac do Mhars an Marso a nAlabain aoírd (by Conchubhar Ó Briain); 3. Ó d’éirig Mar mar Mhars a néalaibh thuaidh (without ascription). Based on MS RIA A iv 2; with English translation.
380.
Ó Cróinín (Dáibhí I.): A poet in penitential mood.
In Celtica 16 (1984), pp. 169–174.
Two poems (Latin and an Irish transl.) by Donnchadh Ó Cobhthaigh. Beg. Lympha coacta gelu, duris licet aemula saxis, and Acht mar uisge d’éis a leata. From autogr. copy (dated 1584) in MS Rawlinson B 505; with English translation and brief notes.
5162.
Ó Conchúir (Breandán): Duanaire Sheáin na Ráithíneach: smut dá stair agus den damhna atá ann.
In StH 31 (2000–2001), pp. 169–174.
Three poems edited from NLI MS G 321, not included in T. Ó Donnchadha (Torna), Seán na Ráithíneach, 1954 (BILL 6764). First lines: (1) Ná tagraidh a bhlathacha nach suairc glórtha; (2) In eibear mo bhroide do chonarcsa chugam ag teacht; (3) Do thriathaibh do shaoithibh is d’íocathaibh Éireann.
1671.
Breatnach (Pádraig A.): Metamorphosis 1603: dán le hEochaidh Ó hEodhasa.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 169–180.
Poem beg. Mór theasda dh’obair Óivid by Eochaidh Ó hEodhasa to James I. Ed. from MS RIA 23 L 17, with Engl. tranls. and notes in Irish; incomplete copy of poem transcribed from MS RIA B i 1a.
11588.
Greene (David) (ed.): Gabh m’égnach, a Chú Chonnacht. By Conchubhar Crón Ó Dálaigh.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 170–179, [no. 19].
30 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
10554.
Ó Riain (Gordon): Varia: III. Quatrains relating to the controversy of the Red Hand.
In Ériu 61 (2011), pp. 171–178.
Edition of three quatrains preserved in NLI G 127: 1. Níor dholta díbh go domhain; 2. A tiobraid na dtrí dteora ban; 3. Sgolta uaisle Inse Fáil. With English translation and notes.
3800.
Ó Macháin (Pádraig): A crosántacht for Uilliam Búrc.
In Celtica 25 (2007), pp. 175–194.
Poem (33qq. interspersed with 17 prose sections) addressed to Uilliam mac Seaáin mheic Oilbh Éaruis Búrc (†1591), beg. Mairg im dheaghaidh cheanglas comann, by Fearghal Óg Mac an Bhaird. Edition based on MS Maynooth B 8; with textual notes and English translation. Includes a lament for the same addressee, beg. Beannocht ar anmuin Uilliam, transcribed from RIA MS 23 L 17 (diplomatic text only, no translation).
1187.
Caball (Marc): Notes on an Elizabethan Kerry bardic family.
In Ériu 43 (1992), pp. 177–192.
The contributions to the duanairí of Cú Chonnacht Mág Uidhir (†1589) and Féilim Ó Broin (†1630) of Conchubhar Ó Dálaigh’s Gabh m’égnach, a Chú Chonnacht and Cú Chonnacht Ó Dálaigh’s Cionnas do fhúigfinnse Aodh resp.
11589.
Greene (David) (ed.): Urra ac oighreacht Éiremhóin. By Cú Choigcríche Ó Cléirigh.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 180–191, [no. 20].
24 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
1672.
Harrison (Alan): Snéadhbhairdne.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 181–196.
Identifies two different types of snéadhbhairdne in crosántacht texts of the ClModIr period. Argues that the amhrán metre of later crosántacht texts derives from the syllabic snéadhbhairdne of earlier ones. Provides a rearrangment in amhrán form of snéadhbhairdne of the crosántacht beg. Targaire dhearscnaí do rinneadh le Créafann (based on text in NDii 31–33) by Peadar Ó Doirnín.
1241.
Howlett (D. R.): Varia: VI. Boethian music in Donnchadh’s carmen.
In Ériu 44 (1993), pp. 187–188.
ad D. R. Howlett, in Celtica 18 (1986), p. 150. Comments on the structure of a Latin poem (beg. Lympha coacta gelu, duris licet aemula saxis) by Donnchadh Ó Cobhthaigh.
Howlett (D. R.) (ref.)
1563.
Bhreathnach (Áine): Bean an fhir rua.
In Éigse 16/3 (Samhradh 1976), pp. 187–202.
[1.] [Amhrán] A1 Beir litir uaim scríofa, etc.: song beg. Beir litir uaim scríobhta síos go baile cuis cuain, ed. from MS RIA 677 (23 F 22); ascr. to Riocard Bairéad; [2.] [Amhrán] A2 Thíos ag Béal Bearnais, etc.: song beg. S[h]íos ag Béal-Barnuis tharlaigh me-si is mo ghrádh, ed. from MS RIA 718 (23 H 34); ascr. to Riocard Bairéad or Cathal Buí Mac Giolla Gunna; [3.] Amhrán B: song beg. 'Sé doi bheatha chum na tíre-se a fhaoileann is deise faoi ghruaim, ed. from MA RIA 769 (23 E 12); [4.] A agus B sa bhéaloideas; [5.] Nua-chumadóireacht: Amhrán C = song by Antoine Ó Reachtuire beg. Smaoinigh gur ceusadh Aon Mhac Muire ar an gcrann; [6.] Tuilleadh cumadóireachta; [7.] Athruithe eile; [8.] The Red-Haired Man’s Wife (beg. Ye muses divine combine and lend me your aid).
6873.
O’Donnell (Katherine): “Whether the white people like it or not” : Edmund Burke’s speeches on India—Caoineadh 's cáinte.
In Éire-Ireland 37/3-4 (Fall/Winter 2002), pp. 187–206.
Argues that the Gaelic poetry of Munster influenced the political writing of Burke, making a comparison with the verse of Aogán Ó Rathaille.
1522.
Harrison (Alan): Lucht na simléirí.
In Éigse 15/3 (Samhradh 1974), pp. 189–202.
Satirical text, derivative of Pairlement Chloinne Tomáis, containing prose and poetry (a crosánacht ?), directed against the Hearth Money Act of 1662. Edited from MSS TCD H 5.9, H 2. 6, RIA 23 K 24, RIA 23 O 79; perhaps composed by Roibeard Nuinsionn. Contains two poems beg. Ceist agam ort, a Shéamuis and Ní dual simeléar ag síol Lóbuis. Includes a glossary and indexes of proper names.
11590.
Greene (David) (ed.): Díon Ulltach 'na n-urríoghaibh. By Muiris Ó hEoghusa.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 192–203, [no. 21].
39 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
9801.
Ní Úrdail (Meidhbhín): A poem addressed to Donnchadh Ó Briain, fourth earl of Thomond.
In Cín chille cúile [Ó Riain essays] (2004), pp. 193–207.
An ngeabhthá, a Dhonnchaidh, mo dhán? (13 qq.), by Aonghus Fionn Ó Dálaigh (†1601). Normalised text based on Dublin, Jesuit Archives IL 1. With variant readings, English translation and notes.
3712.
Black (Ronald): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (I).
In SGS 12/2 (Autumn 1976), pp. 194–208.
Cia feasda as urra don eól (40 qq.). Critical edition from MSS RIA 23 H 8, 23 L 17, 23 O 78, 23 N 11, and Maynooth M 56c; with English translation.
4646.
Coira (M. Pía): Law and the rhetoric of sovereignty in the poetry of Tadhg Óg Ó hUiginn.
In Éigse 36 (2008), pp. 195–214.
Discusses Tadhg Óg’s familiarity with legal language and principle. Includes a list of first lines of all poems ascribed to this poet.
8472.
Ó Cróinín (Breandán): Aor Phiarais Mhic Gearailt ar Sheán Paor.
In An linn bhuí 13 (2009), pp. 198–216.
A satire on a Catholic priest who converted to Protestantism, beg. Do theangamhaigh tráth me lán-lag traochta. From Maynooth M 58; this edition includes the bilingual English-Irish title, English and Latin notes by Mac Gearailt, Latin postscript, and bilingual Irish-English warrant omitted by R. Ó Foghludha (cf. Best1, p. 212).
13011.
Ó Cróinín (Dáibhí): Eól dam seiser cloinne Cuinn: the fortunes of a twelfth-century Irish syncretistic poem.
In Gablánach in scélaigecht [Fs. Dooley] (2013), pp. 198–219.
Discussion of a poem tracing the ancestry of Toirrdelbach Ua Conchobair to Conn Cétchathach, variously attributed to Aonghus Fionn Ó Dálaigh and Néide ua Maolchonaire. Incl. text based on NLI G 131.
6586.
Ó Gallchoir (Seán): Filíocht an Daill Mhic Cuarta.
In JCLAHS 17/4 (1972), pp. 201–214.
11591.
Greene (David) (ed.): Leis féin moltar Mág Uidhir. By Maoilín Ó an Cháinte.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 204–215, [no. 22].
40 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
2931.
Le Menn (Gwennolé), Lambert (Pierre-Yves) (app. auth.): Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638); Annexe: le poème irlandais de Luc Wadding.
In ÉtC 16 (1979), pp. 211–221.
In appendix: an elegy in the memory of Nicolas-Claude Fabri de Peiresc (1580-1637), beg. Nioclás Claudi — fíal an fear; with French translation.
5165.
Ó Murchú (Máirtín): Gnéithe de chomhréir téacsa.
In StH 31 (2000–2001), pp. 211–219.
Discusses line 11 (dar ndóigh níorbh áit don táinse in oscaill Bhríde) of Keating’s Óm sceól ar ardmhagh Fáil ní chodlaim oíche (as ed. by P. de Brún et al. 1971; see BILL 5814).
1524.
Ó Muireadhaigh (Réamonn): Marbhna ar Mhuiris mac Torna Uí Mhaolchonaire.
In Éigse 15/3 (Samhradh 1974), pp. 215–221.
Elegy beg. Máthair na horchra an éigsi, possibly composed by Maolmhuire mac Eóghain Uí Uiginn on death of Muiris mac Torna Uí Mhaolchonaire (d. 1645). Edited from MS RIA C iv 1; with English translation and notes.
11592.
Greene (David) (ed.): Anois molfam Mág Uidhir. By Eochaidh Ó hEodhasa.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 216–225, [no. 23].
33 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
7237.
Ó Fiaich (Tomás): Art Mac Cooey and his times.
In SAM 6/2 (1972), pp. 217–250.
1014.
Ó Buachalla (Breandán): ‘A line in Aogán Ó Rathile’.
In Celtica 24 (2003), pp. 225–231.
Rejects T. F. O’Rahilly's emendation bhuineas an cruinneac don rinneac le rinn-scuaba (in Celtica 1/2 (1950), pp. 328-330) in Aogán Ó Rathaile’s poem Gile na Gile do chonarc air slígh a n-uaigneas. Suggests restoring to bhaineas an chruinne den rinne le rinnscuabadh (‘that removes the dew from the grass with sharp sweeping’) corresponding to John O’Daly's original interpretation of 1846.
O’Daly (John) (ref.), O’Rahilly (T. F.) (ref.)
5515.
Ó Háinle (Cathal): Notitiae: 3. Fadhb théacsúil.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 226–228.
vs. the emendation in Measgra D. 151.32 proposed by R. A. Breatnach, in Celtica 6 (1963), pp. 257-258.
11593.
Greene (David) (ed.): Geall ó Ulltaibh ag énfher. By Iollann Ó Domhnalláin.
In Duanaire Mhéig Uidhir (1972), pp. 226–239, [no. 24].
44 qq. Edited from MS Copenhagen Ny kgl. Saml. 268b; with English translation and notes.
5516.
Ó Háinle (Cathal): Notitiae: 4. Pléaráca na Ruarcach.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 228–235.
Discusses the popularity of Aodh Mac Gabhráin’s song and the 18th-century English translations by Dean Swift and Charles Henry Wilson.
1803.
Ó Conchúir (Breandán): Meascra.
In Éigse 20 (1984), pp. 229–232.
1. Litir ó Phiaras Mac Gearailt, 1785. 2. Sliocht ó Mhícheál Óg Ó Longáin. 3. Teastas Sheáin Uí Dhonnabháin ar Eoghan Ó Comhraí.
6603.
Duffy (Seán): Art Murphy and the Gaelic literary activity in the Dundalk area in the 1820s.
In JCLAHS 21/3 (1987), pp. 231–256.
Appendix A: [A referenced index to] the Gaelic verse of Art Murphy; Appendix B: Diplomatic text of five poems: (i) Réir thuairisg gach cléire a leighios a soibhsgéal go binn, (ii) A shaoithe Eirionn uile aird, (iii) A liaigh mo speis tabhair dhamhsa léighios, (iv) A Thaimine Ui Aodh a phlanda don tsíol, (v) A Thurcaigh mhóir nach eadtrom ceand.
1527.
Ó Concheanainn (Tomás): A feature of the poetry of Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Éigse 15/3 (Samhradh 1974), pp. 235–251.
On Fearghal Óg’s use of supplementary stanzas in some of a his poems in honour of Mág Aonghusa (= Aodh mac Domhnaill ob. 1595) of Uíbh Eathach, Conn Ó Ruairc (ob. 1577) and St Peter. Incl. section on ‘names, place-names and poetic titles’, e.g. Conn Cruachan, Conn Aolmhuighe, Conn Calraighe; Mág Aonghusa, Clann Rosa, Clár Rosa. Also incl. app. on: 1. the date of Fearghal óg’s visit to Scotland (between 1577 and 1591 ?); 2. the Rev. John Beaton’s ‘Broad Book’ (= MS NLS [Adv.] 72.1.1 (2nd part)), whose last folio contains a sample of writing by Fearghal Óg; ‘Broad Book’ is of North-Connacht provenance and was written by Adhamh Ó Cuirnín: cf. T. Ó Cocheanainn, in Ériu 26 (1975) 99–101.
14122.
Sharpe (Richard): Tadhg Gaelach Ó Súilleabháin’s Pious miscellany: editions of the Munster bestseller of the early nineteenth century.
In PRIA-C 114 (2014), pp. 235–293.
An investigation of the early editions of this printed work, extant in four different versions, based on a comparison of S. Ó Casaide’s account (in Gaelic Journ. 15/4 (Dec., 1905) pp. 49-51, etc.) with present-day library holdings. In Appendix: [1.] Contents of the Pious miscellany (Types A, B, C, and D); [2.] Annotated catalogue of the known editions.
1805.
Harrison (Alan): Fudar fadar.
In Éigse 20 (1984), p. 235.
An anecdote on imperfect learning of Irish by English speakers in the early 18th century.
16336.
Ó Ceallaigh (Seán): Mícheál Ó Coimín (c. 1676–1760).
In An linn bhuí 16 (2012), pp. 236–242.
1697.
Ó Murchú (Liam): Dearbhaithe ó Chontae an Chláir.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh 1977–1978), pp. 237–264.
Three poetic asseverations from Co. Clare. Ed. with notes (incl. notes on language) and glossary from MS ULC Add. 6562: 1. Dar droichead na Crannaí dar Ruirí na gainmhe by Tomás Ó Míocháin; 2. A Éigse Chláir Fódla 's a chléircheap na n-ordaibh by Séamas Mac Consaidín; 3. Mo bhreo 'gus mo chumha-chreach mar pósadh ar dtúis me by Tomás Ó Míocháin.
15880.
Nic Mhathúna (Deirdre): A journey from manuscript to print: the transmission of an elegy by Piaras Feiritéar.
In Irish and English (2012), pp. 243–266.
Mo thraochadh is mo shaoth lém ló thu, first appeared in print in English translation in T. Crofton Croker's The keen in the south of Ireland . . . (London, 1844).
14809.
Breatnach (Pádraig A.): A poem by Eochaidh Ó hEodhusa.
In Ollam [Fs. Ó Cathasaigh] (2016), pp. 243–256.
Cuirfead so ionnad, a Aodh. 20 qq., based on Book of the O’Conor Don (with variants); with textual notes and English translation.
9808.
Ó Conchúir (Breandán): Tomás Ó Longáin, Captaen Steele.
In Cín chille cúile [Ó Riain essays] (2004), pp. 249–257.
Examines contemporary Irish language evidence on Tom Langan of Glin, Co. Limerick, al. Captain Steele (including poetry by his cousin Mícheál Óg Ó Longáin).
1017.
Ó Macháin (Pádraig): Poems by Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Celtica 24 (2003), pp. 252–263.
Includes a list of 59 poems by Fearghal Óg.
3730.
Gillies (William): The Gaelic Poems of Sir Duncan Campbell of Glenorchy (II).
In SGS 13/2 (Summer 1981), pp. 263–288.
V. Cé don Phléid as ceann uidhe (23 qq.); VI. Mairg ó ndeachaidh a léim lúidh (13 qq.). Transcribed and restored form the Book of the Dean of Lismore; with English translation and notes.

[Continued from SGS 13/1 (Autumn, 1978), pp. 18-45]; [Continued in SGS 14/1 (Winter, 1983), pp. 59–82.]
12347.
Sharpe (Richard): Varia: IV. Maolmhuire Ó hUiginn’s poem Slán uaim don dá aoghaire.
In Éigse 38 (2013), pp. 267–267.
Identification of the two addressees of this poem.
2615.
Williams (N. J. A.): Cath Bearna Chroise Brighde.
In ZCP 38 (1981), pp. 269–337.
Edition of two amalgamated poems concerning the potato, from Egerton 165. With English translation and textual notes.
15751.
Nic Cárthaigh (Emma): Tús na heagna omhan Dé: penance and retribution in a poem by Aonghus Fionn Ó Dálaigh.
In Sacred histories [Fs. Herbert] (2015), pp. 269–290.
Text based on the Book of O’Conor Don version, supplemented with the readings of seven other MSS. Diplom. and reconstr. texts, English translation, variant readings.
3123.
Mac Craith (Mícheál): Charlotte Brooke: a romantic metaphysical?
In ÉtC 29 (1992), pp. 271–284.
Examines the structure of the poem Féach orm, a inghean Eóghain (as ed. by T. F O’Rahilly, Dánta gr.2, no 56 [pp. 20-24]).
1777.
Killeen (J. F.): The address to Sir Richard Cox.
In Éigse 19/2 (1983), pp. 276–280.
ad Donal O’Sullivan, in Éigse 4, pp. 284-287 (BILL 6727).
1491.
Beckett (Colm): Príomhstair an Stocáin le Aodh Mac Domhnaill (1802–1867).
In Éigse 14/4 (Geimhreadh 1972), pp. 283–296.
Poem beg. In éis mo aistear a chríochnadh in íochtar Éireann, edited from MS Belfast, Public Library XVI with notes on text, orthography, phonetics and grammar.
3727.
Black (Ronald I.): Poems by Maol Domhnaigh Ó Muirgheasáin (III).
In SGS 13/2 (Summer 1981), pp. 289–291.
Gnáith féile ag fagháil innmhe (37 qq.); edited from versions A (RIA 23 C 18, Maynooth M 2, etc.) and B (RIA 23 G 24, Maynooth M 89, etc.). Text, English translation, variants, notes.

[Continued from SGS 13/1 (Autumn, 1978), pp. 46-55.]
1492.
Ó Súilleabháin (Pádraig): A gul gion gur lamhadh lé.
In Éigse 14/4 (Geimhreadh 1972), pp. 297–299.
On Mary’s restraint from weeping at the Cross and her red tears in Tadhg Óg Ó hUiginn’s poem Aoidhe meise ag máthair Dé; also on the motif of the three tears.
11683.
Mac Gill’Ìosa (Uilleam): Dàn le Eòin Mac Mhuirich ann an Leabhar an Deadhain.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 317–345.
Námha dhomh an dán, by Eòin Mac Mhuirich (or Muireadhaigh). 10 qq.; diplomatic and reconstructed texts from the Book of the Dean of Lismore. With ScG translation and textual notes [includes an Engl. transl. of poem].
10654.
Black (Ronald): The genius of Cathal MacMhuirich.
In TGSI 50 (1976–1978), pp. 327–366.
Outlines Cathal’s work and life and assesses his literary quality (includes text and English translation of poem beginning Foraois éigeas Innse Gall).

Appendix 1: Cathal’s name; Appendix 2: Summary of Cathal’s work.
9811.
Ó Murchú (Liam P.): D’Uaithne Ó Mórdha a thit i gcath 17ú Lúnasa 1600.
In Cín chille cúile [Ó Riain essays] (2004), pp. 334–353.
Critical edition of two elegies: 1. Conall na ngliadh ndiachrach agus Cú na gCleas (anonymous); 2. A shúilín chroidhe, léig díot do shuan go fóill (ascribed to Conchubhar Mac Toirdhealbhaigh Óig Uí Chonchubhair). From RIA E iv 3; diplomatic and restored texts, English translation, textual notes.
13052.
Simms (Katharine): The dating of two poems on Ulster chieftains.
In Seanchas [Fs. Byrne] (2000), pp. 381–386.
Cuaine ríoghna rug Éadan (variously ascribed to Maolmhuire Mac Craith and Donnchadh Mór Ó Dálaigh) and Mac Cairteáin triath na n-each seang (ascribed to Mac Con Ó Cléirigh).
1784.
Ó Háinle (Cathal): Ar bhás Sheáin Uí Neachtain.
In Éigse 19/2 (1983), pp. 384–394.
Elegy on the death of Seán Ó Neachtain by his son Tadhg Ó Neachtain, beg. A bharda Éireann, an déar libh grá mo chroí; from MS NLI G 132; normalized text with notes.
1785.
Williams (N. J. A.): Seán Gabha.
In Éigse 19/2 (1983), pp. 395–397.
Song beg. Ceist agam orraibh, a bhfuil i láthair, ed. from MS NLI G 251.
1786.
Williams (N. J. A.): A note on Pairlement Chloinne Tomáis.
In Éigse 19/2 (1983), p. 398.
ad lines 1037-8.
500.
Ó Buachalla (Breandán): Cúlra is tábhacht an dáin A leabhráin ainmnighthear d’Aodh.
In Celtica 21 (1990), pp. 402–416.
On the background and importance of the poem by Eoghan Ruadh Mac an Bhaird. This poem and Fogas furtacht don tír thuaidh composed c. 1625-27 for Aodh Ó Domhnaill. Suggests that the leabhrán referred to is Lipsius’s De militia Romana libri quinque [. . .]. New edition (15 qq.) of poem with previously unpublished prose introduction. Ed. from MS NLI G 167.
11645.
Watson (Seosamh): ‘Beir uaim do phléid!' Ó Doirnín agus dramatis personae a chuid dánta.
11688.
Mac Peaircín (Liam): Marbhna an Athar Nioclás Mac Síthigh.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 445–466.
Ag taisteal liom fá smúit im aonar, by Seán (or Seaghán) Cundún. 70 qq.; text based on RIA 23 B 4 (with variants from RIA 23 C 5, etc.).
505.
Ó Cróinín (Dáibhí): Cead pleanála á lorg ag file.
In Celtica 21 (1990), pp. 456–460.
Poem for Robert Nugent (Ruibeard Nuinsin, †1770) by Domhnall Ó hEichthiarainn. First line Fáilte agus míle do Ruibeard gheal Naoínsin. Ed. from a heterogeneous leaf in MS NLI G 992.
506.
Ní Dhomhnaill (Cáit): Focail i saothar Dháibhidh Uí Bhruadair.
In Celtica 21 (1990), pp. 461–464.
1. atharrach; 2. feidheal; 3. gail; 4. saltair; 5. scaradh; 6. suim.
2913.
Lambert (Pierre-Yves): Un poème irlandais du manuscrit de Paris.
In ÉtC 15 (1976–1978), pp. 533–535.
Cū(i)g rōid ac rochtain nime (7 qq.), by Donnchadh Mór Ó Dálaigh. Text from Paris, Fonds celtique 1; with French translation.
5426.
Toorians (Lauran): Das Leben von Muireadhach Albanach Ó Dálaigh: Scel 7 arrumainte 7 stair.
In 4. Deutsches Keltologensymposium (2007), pp. 573–582.
Proposes a new chronology for the life and works of Muireadhach Ó Dálaigh, attempting to reconcile the anecdote about the poet in AFM s. a. 1213 with the internal evidence provided by his poems.
2919.
Mac Ateer (Séamus M.): Gearóid Íarla, poète irlandais du XVIe s. d’origine normande et son œuvre.
In ÉtC 15 (1976–1978), pp. 577–598.
Examines Gearóid’s literary themes.
11696.
Ó Dúshláine (Tadhg): Critique Uí Chorcora ar ‘Chaoine Airt Uí Laoire’.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 591–609.
Criticises some opinions on the Caoineadh received from Daniel Corkery (1878-1964), particularly concerning the meaning of sgoil in the last verse of the poem.
11705.
Ó Murchú (Máirtín): Oide i ndréachtaibh: exirsís beag san athbheachtú.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 863–879.
Oide i ndréachtaibh an dreasfháil, by Piaras Feiritéar. 12 qq., edited from RIA 23 C 31 and 23 O 73; with English translation, manuscript readings and textual notes.
11706.
Ó Raghallaigh (Eoghan): A gcródhacht ceart Chlann bhFeórais: dán molta ar Mhaighiú Mac Feórais.
In Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle (2012), pp. 881–913.
55 qq., based on NLI G 992, normalized (with variants from RIA 23 D 14 and Maynooth C 81). With English translation and textual notes.
8203.
Ó Cuív (Brian) (ed.): Aibidil Gaoidheilge & Caiticiosma: Seaán Ó Cearnaigh’s Irish primer of religion, published in 1571 / edited by Brian Ó Cuív.
Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1994. x + 246 pp.
Edition (with facsimile en face), with introduction, notes, and full glossary, of the first Irish language book printed in Ireland; also includes a reproduction and edition of the only existing copy of the 1571 Dublin broadsheet printing of the poem Tuar feirge foighide Dhé by Pilib (Bocht) mac Cuinn Chrosaigh (Ó hUiginn).

Rev. by
Pádraig A. Breatnach, in Éigse 30 (1997), pp. 195-198.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 32 (1996), p. 292.
Anraí Mac Giolla Chomhaill, in SAM 16/1 (1994), pp. 310-311.
N. J. A. Williams, in StH 28 (1994), pp. 164-167.
14764.
Morley (Vincent): An crann os coill: Aodh Buí Mac Cruitín, c. 1680–1755.
Baile Átha Cliath: Coiscéim, 1995. xii + 195 pp.
Rev. by
Liam P. Ó Murchú, in Éigse 31 (1999), pp. 181-185.
17831.
Duffy (Seán): Nicholas O’Kearney: the last of the bards of Louth.
[n.p.]: Éigse Oirialla, 1989. 104 pp.
English transl. of the author’s ‘Introduction’ to D. Ó Doibhlin and S. Ó Dufaigh, Nioclás Ó Cearnaigh: beatha agus saothar (An Clóchomhar for Éigse Oirialla: Dublin, 1989), pp. 7–87.

Rev. by
Pádraig Ó hÁdhmaill, in SAM 13/2 (1989), pp. 334-335.
P. Ó N., in JCLAHS 22/1 (1989), pp. 334-335.
17830.
Ó Doibhlin (Diarmaid), Ó Dufaigh (Seán): Nioclás Ó Cearnaigh: beatha agus saothar.
Baile Átha Cliath: An Clóchomhar a d’fhoilsigh do Éigse Oirialla, 1989. 139 pp.
35 poems by, or attributable to, Nicholas O’Kearney, edited from autogr. MS RIA 23 E 12 (wr. 1846). Réamhrá [a biographical account, by S. Ó D.; also publ. separ. as Nicholas O’Kearney: the last of the bards of Louth ([n.p.]: Éigse Oirialla, 1989)], Réamhaiste [introduction to the anthology, by D. Ó D.], Filíocht, Nótaí, Foclóirín; with indexes.

Rev. by
Pádraig Ó hÁdhmaill, in SAM 13/2 (1989), p. p. 334.
P. Ó N., in JCLHAS 22/1 (1989), pp. 93–94.
6459.
Nic Éinrí (Úna): An cantaire siúlach: Tadhg Gaelach.
Dán agus tallann, 8. An Daingean: An Sagart, 2001. 382 pp.
60 poems by Tadhg Gaelach Ó Súilleabháin (†1795); standardised texts with textual notes.

Rev. by
Lesa Ní Mhungaile, in ECI 18 (2003), pp. 162-163.
14361.
Ó Coigligh (Ciarán) (ed.): Raiftearaí: amhráin agus dánta / Ciarán Ó Coigligh a chuir in eagar.
LT, 53. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1987. x + 253 pp.
51 poems and songs; edited with linguistic, metrical, and textual notes.

Rev. by
Caoimhín Mac Giolla Léith, in Éigse 24 (1990), pp. 179-183.
Tomás Ó Concheanainn, in StH 24 (1988), pp. 189-190.
Seán Ua Súilleabháin, in Celtica 20 (1988), pp. 208-209.
14860.
Binéid (Dara): Searc na suadh: gnéithe de fhilíocht Dháibhí Uí Bhruadair.
LT, 93. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 2003. xvi + 308 pp.