Bibliography — Classification Index

G 07.02: Narrative literature: Modern folk literature: Special

10437.
Broderick (George): Boddagh yn cooat laaghagh: a Manx version of a Fenian tale.
In Béaloideas 51 (1983), pp. 1–10.
A version of Bodach an Chóta Lachtna, from Manx Museum MS 431C. Text and English translation.
4477.
MacDonald (D. A.): A visual memory.
In ScS 22 (1978), pp. 1–26.
4348.
Gillies (William): Alexander Carmichael and Clann Mhuirich.
In SGS 20 (2000), pp. 1–66.
Examines material from the Carmichael-Watson papers which relates to the Mac Mhuirich bardic family.
13587.
Sterckx (Claude): La légende du sac de grue.
In Ollodagos 30 (2014), pp. 1–7.
4449.
MacDonald (Donald A.): Righ Eilifacs.
In ScS 16 (1972), pp. 1–22.
Scottish Gaelic folktale featuring the motif of the Devil’s contract, recorded from Donald Alasdair Johnson of Ardmore, South Uist in 1971. With English translation.
10427.
Broderick (George): Manx traditional songs and song-fragments II: Manx Museum MS. 450A.
In Béaloideas 50 (1982), pp. 4–41.
A collection of forty-nine songs from Manx Museum MS 450A; diplomatic texts with English translation.
6793.
Lysaght (Patricia): An bhean chaointe: the supernatural woman in Irish folklore.
In Éire-Ireland 14/4 (Winter, 1979), pp. 7–29.
11029.
Koehler (Axel): Bàillidh Lunnainn agus Seachd saoidh na Ròimhe.
In SGS 26 (Summer, 2010), pp. 7–22.
10423.
Broderick (George): Manx traditional songs and song fragments I: Manx Museum Ms. 263A (Clucas Coll.).
In Béaloideas 48–49 (1980–1981), pp. 9–29.
A collection of nine songs from Manx Museum MS 263A; diplomatic texts with English translation.
10438.
Doan (James E.): Cearbhall Ó Dálaigh as lover and tragic hero.
In Béaloideas 51 (1983), pp. 11–30.
Discusses the ball seirce, or ‘love spot’, a magical birthmark borne by Cearbhall.
10446.
Ó Briain (Máirtín): Cluasa capaill ar an rí: AT 782 i dtraidisiún na hÉireann.
In Béaloideas 53 (1985), pp. 11–74.
Discusses the relationship between the various literary and folk versions of this folktale type (represented in Irish tradition by the stories of Labhraidh Loingseach and of King Eochaid).
4517.
Cregeen (Eric R.): Oral tradition and history in a Hebridean Island.
In ScS 32 (1993–1998), pp. 12–37.
Investigates the validity of oral sources for the study of history, using the folklore of Tiree as a case-study.
4388.
Douglas (S.): Links with Gaelic tradition found in the story traditions of Perthshire travelling people.
In ScotL 5 (Autumn, 1986), pp. 15–22.
4483.
Buchan (David): The legend of the Lughnasa musician in Lowland Britain.
In ScS 23 (1979), pp. 15–37.
7154.
Mac Gill-Fhinnein (Gordon): An international folk-tale from Donegal: Bréagach Éireannach.
In Donegal annual 37 (1985), pp. 18–24.
Recorded from a Rannafast speaker in 1952; with synopsis in English and commentary.
20236.
Donoho (Emily): The madman amongst the ruins: the oral history and folklore of traditional insanity cures in the Scottish Highlands.
In Folklore 125/1 (2014), pp. 22–39.
4478.
Bruford (Alan): Recitation or re-creation? Examples from South Uist storytelling.
In ScS 22 (1978), pp. 27–44.
925.
Ó Madagáin (Breandán): Gaelic lullaby: a charm to protect the baby?
In ScS 29 (1989), pp. 29–38.
Suggests that the original function of lullabies in Ireland and Scotland was to protect the sleeping child from being abducted by the .
1648.
Meek (Donald E.): The banners of the Fian in Gaelic ballad tradition.
In CMCS 11 (Summer, 1986), pp. 29–69.
[1.] Analogues of the banners in Germanic and other cultures; [2.] Banners in Irish tradition outside the fian; [3.] Banners associated with the fian; [4.] The banner quatrains in later tradition (incl. names of banners, e.g. Dealbh Ghréine, Fulang Doghra, Aoincheannach, Dún Naomhtha, Lámh Dhearg, Sguab Ghábhaidh, Lóch Luinneach); [5.] Form and composition of the BDL poem [see [6.]]; [6.] Edition (Poem beg. Naoinear a chuadhm[ar] fá choill, ed. from NLS MS Adv. 72.1.37 (Dean of Lismore’s Bk); with Engl transl. and notes). Figs.
7436.
Ó Cathasaigh (Roibéard): An Diabhal i mbéaloideas na hÉireann.
In IMN (1980), pp. 39–70.
10415.
Broderick (George): Four Manx folktales.
In Béaloideas 42–44 (1974–1976), pp. 41–61.
From the MSS. collection of Neg Beg Hom Ruy (Edward Faragher of Cregneash, 1831-1908); with English translation.
20037.
Mac Aoidh (Seanán): The postmodern Gaelic storyteller: contemporary contexts and transmission of Irish language narrative in Donegal.
In Folk life 58/1 (2020), pp. 41–56.
4489.
Bruford (Alan): Legends long since localised or tales still travelling?
In ScS 24 (1980), pp. 43–62.
1505.
de Búrca (Seán): Aspects of transmission.
In Éigse 15/1 (Samhradh, 1973), pp. 51–65.
Tale, An Giolla Géaglonnach (Aa-Th 650), transcribed from narration of Micheál Ó Fíne (1877–1959) of Park, Spiddal. Some comments on style; comparisons drawn with earlier tales.
21177.
Fomin (Maxim): Name-avoidance and circumlocutory terms in modern Irish and Scottish maritime memorates.
In Studia Celto-Slavica 11 (2020), pp. 51–67.
13247.
Cheape (Hugh): ‘Tha feum air cabhaig’: the initiative of the Folklore Institute of Scotland.
In ScS 37 (2014), pp. 53–62.
10429.
Doan (James E.): Cearbhall Ó Dálaigh as craftsman and trickster.
In Béaloideas 50 (1982), pp. 54–89.
21127.
Mac Cathmhaoil (Nioclás): An scéalaíocht agus na lámhscríbhinní sa tréimhse mhall: gnéithe de sheachadadh Mac na Míchomhairle.
In LCC 51 (2021), pp. 59–81.
5734.
Ó Fiaich (Tomás): Na hamhráin ghrá.
In LCC 6 (1975), pp. 59–87.
4459.
Fraser (Joy): A study of Scottish Gaelic versions of Snow-White.
In ScS 34 (2000–2006), pp. 60–76.
205.
Cheape (Hugh): Etymologies and traditions: a Lochaber minister’s notebook, 1858-1864.
In SGS 19 (1999), pp. 66–82.
Presents a selection of words, phrases and verse from a manuscript diary (1858-1864) by the Rev. Dr Archibald Clerk of Kilmallie; includes biographical information on Dr Clerk.
4503.
Power (Rosemary): Geasa and álög: magic formulae and perilous quests in Gaelic and Norse.
In ScS 28 (1987), pp. 69–89.
6370.
Ó Catháin (Séamas): Research opportunities in the Department of Irish Folklore at University College Dublin.
4511.
Shaw (John): Sgeulachd a’ chait bhig 's a’ chait mhór: a Gaelic variant of ‘The two travellers’.
In ScS 30 (1991), pp. 93–106.
Recorded 1978 in Cape Breton, Nova Scotia. With English translation and commentary.
11019.
Wiseman (Andrew E. M.): ‘A noxious pack’: historical, literary and folklore traditions of the wolf (canis lupus) in the Scottish Highlands.
In SGS 25 (2009), pp. 95–142.
12081.
MacLennan (Gordon W.): Digression in Irish oral tradition: the case of Anna Nic Grianna.
In NACCS 2 (1992), pp. 101–123.
16960.
MacInnes (John): Twentieth-century recordings of Scottish Gaelic heroic ballads.
In Béaloideas 54–55 (1986–1987), pp. 101–130.
On Fenian ballads (duain na Féinne) in modern Scottish Gaelic oral tradition.

Repr. in Dùthchas nan Gàidheal, pp. 184-210.
19242.
Sumner (Natasha): Diarmaid and Gráinne in oral tradition.
In Reassessments on Tóruigheacht Dhiarmada agus Ghráinne (2018), pp. 107–158.
In Appendix: A catalogue of oral sources for the history of Diarmaid and Gráinne.
15786.
Almqvist (Bo): Waterhorse legends (MLSIT 4086 & 4086B): the case for and against a connection between Irish and Nordic tradition.
In Béaloideas 59 (1991), pp. 107–170.
4475.
Lyle (E. B.): Mony kings, mony queens and its possible link with seasonal custom.
In ScS 21 (1977), pp. 109–113.
On the Gaelic (particularly Manx) background of this Scottish ballad.
13596.
Stiùbhart (Domhnall Uilleam): Alasdair MacGilleMhìcheil: fear-cruinneachaidh òran ri linn nan 1860an.
In Foinn agus focail (2010), pp. 109–150.
12883.
Seathach (Iain): Dà exempla à Ceap Breatainn.
In Atlantic currents [Ó Catháin essays] (2012), pp. 115–123.
10416.
Ó Catháin (Séamas): Dáileadh roinnt scéalta de chuid AT 1699, Misunderstanding because of ignorance of a foreign language.
In Béaloideas 42–44 (1974–1976), pp. 120–135.
Discusses examples of miscommunication between Irish and English taken from Irish folklore material.
13243.
Zall (Carol): Learning and remembering Gaelic stories: Brian Stewart.
In ScS 36 (2011–2013), pp. 125–139.
6286.
de Brún (Pádraig): Scéal Gaeilge ón Tóchar.
In JKAHS 8 (1975), pp. 126–174.
Taken down near Causeway, Co. Kerry, about 1904. Text from Irish Folklore Collection, MS 492.
5854.
Ó Giolláin (Diarmuid): An cultúr coiteann agus an léann an bhéaloidis.
In LCC 26 (1996), pp. 137–158.
12719.
Bourke (Angela): The myth business: Jeremiah and Alma Curtin in Ireland, 1887–1893.
In Éire-Ireland 44/3-4 (Fall/Winter, 2009), pp. 140–170.
14801.
Hillers (Barbara): “Bhí an saol aoibhinn ait” : Cormac mac Airt in oral folk tradition.
In Ollam [Fs. Ó Cathasaigh] (2016), pp. 141–159.
4367.
Iwase (Hisami): A study of the feigned-illness motif in the Gaelic Snow-White.
In SGS 22 (2006), pp. 143–160.
4454.
Bruford (Alan): The king’s questions (AT 922) in Scotland.
In ScS 17 (1973), pp. 147–154.
Includes the Scottish Gaelic folktale Domhnall Ruadh agus an claban, recorded from Donald John MacKinnon, of Barra, in 1972 (with English translation).
10471.
Ó Crualaoich (Gearóid): Non-sovereignty queen aspects of the Otherworld female in Irish hag legends: the case of Cailleach Bhéarra.
In Béaloideas 62–63 (1994–1995), pp. 147–162.
3117.
Denvir (Gearóid): Tradition et innovation dans la poésie orale du Conamara aujourd’hui.
In ÉtC 29 (1992), pp. 147–160.
13094.
Nicolaisen (W. F. H.): Concepts of time and space in Irish folktales.
4849.
Neville (Grace): Narratives of old age in a French fabliau and an Irish folktale.
In PHCC 18/19 (2006), pp. 150–168.
10460.
Ó Crualaoich (Gearóid): Continuity and adaptation in legends of Cailleach Bhéarra.
In Béaloideas 56 (1988), pp. 153–178.
On the figure of the Cailleach Bhéarra in the Irish and Scottish Gaelic folk tradition.
6377.
Briody (Mícheál): Mícheál Ó Gaoithín: storyteller.
1669.
Ó Cróinín (Donncha A.): Tobairín na leamhnachta.
In Éigse 17/2 (Geimhreadh, 1977–1978), pp. 155–156.
A story taken down by the author from his mother Éilís Ní Iarfhlaithe (†1956) in 1945, about ‘a well of new milk’, which healed the sick.
21887.
Sumner (Natasha): The fianna and the folklore collectors.
In Gaelic Finn tradition II (2022), pp. 159–173.
Outlines the history of Finn Cycle folklore collecting in Scotland, Ireland, the Isle of Man and North America.
18293.
Darwin (Gregory R.): The Mélusine legend type and the landscape in insular and continental tradition.
In Landscape and myth in North-Western Europe (2019), pp. 163–179.
Represented in Ireland by the story of the Lady of Inchiquin.
21638.
Lamb (William): Recitation or re-creation? A reconsideration: verbal consistency in the Gaelic storytelling of Duncan MacDonald.
In Fs. M. Mackay (2013), pp. 171–184.
21888.
Gunderloch (Anja): John Francis Campbell, William Robertson and the collection of fianaigheachd tales and ballads in nineteenth-century Scotland.
In Gaelic Finn tradition II (2022), pp. 174–186.
10464.
Ó Cuív (Brian): Béaltraidisiún Chorcaí: a chúlra.
In Béaloideas 58 (1990), pp. 181–202.
5920.
Lysaght (Patricia): A tradition bearer in contemporary Ireland.
In Storytelling in contemporary societies (1990), pp. 199–214.
2714.
McGonagle (Noel), Wagner (H.): Phonetische Texte aus Dunquin, County Kerry (Punkt 20 des Linguistic atlas and survey of Irish dialects.
In ZCP 44 (1991), pp. 200–235.
Continued from ZCP 42 (1987), 219-241.
13241.
Zall (Carol): Variation in Gaelic storytelling.
In ScS 35 (2007–2010), pp. 209–243.
2670.
McGonagle (Noel), Wagner (Heinrich): Phonetische Texte aus Dunquin, County Kerry (Punkt 20 des Linguistic atlas and survey of Irish dialects).
In ZCP 42 (1987), pp. 219–241.
Contains 15 texts with phonetic transcription recorded in situ from storytellers Peig Sayers and Máire Ruiséal. Complements Oral literature from Dunquin, County Kerry, ed. by H. Wagner and N. Mac Congail, Belfast 1983.

Continues in ZCP 44 (1991), 200-235.

11041.
ap Rheinallt (Tristan): Alexander Carmichael, Alan Bruford and Deirdire.
In SGS 28 (2011), pp. 227–232.
1862.
Harrison (Alan): An teachtaire tuaipliseach.
In Éigse 21 (1986), pp. 227–229.
On a sixteenth-century literary analogue in crosántacht form of the folk tale motif of the messenger who forgets his message or confuses it.
16001.
Fomin (Maxim), Mac Mathúna (Séamus): Stories of the sea: reflections on a research project on the subject of maritime memorates.
In Studia Celto-Slavica 7 (2015), pp. 241–251.
10420.
Stewart (James): The game of ‘an bhfuil agat? Tá’ or the uses of bilingualism.
In Béaloideas 45–47 (1977–1979), pp. 244–258.
Discusses versions of a folk tale about Irish speakers who employ a linguistic trick on an English monoglot opponent in order to win a hand of cards.
15845.
Ó Háinle (Cathal): My father and Ballinahown folklore.
In RíM 21 (2010), pp. 260–299; 22 (2011), pp. 212-265.
An edition of the ‘Ballinahown Collection of folklore’, collected 1937-1938 (as part of Schools’ Folklore Scheme), by pupils of the Ballynahown primary school, Co. Westmeath, under the direction of teacher Tomás S. Ó hAinlighe. Includes: §8. Irish words and phrases in use; §9. Placenames. With notes on sources and commentary.
15334.
MacDonald (Donald A.): The Vikings in Gaelic oral tradition.
9809.
Ó Crualaoich (Gearóid): Ag léamh ar an mbean feasa.
In Cín chille cúile [Ó Riain essays] (2004), pp. 268–280.
14811.
Innes (Sìm): Fionn and Ailbhe’s riddles between Ireland and Scotland.
In Ollam [Fs. Ó Cathasaigh] (2016), pp. 271–285.
Suggests that a direct line of written sources connects the riddles in Tochmarc Ailbe with those collected in Islay in 1860 by Hector MacLean (published in J. F. Campbell’s Popular tales of the West Highlands, Vol. III).
1701.
McTurk (Rory): An Irish analogue to the Kráka-episode of Ragnars saga loðbrókar.
In Éigse 17/3 (Samhradh, 1978), pp. 277–296.
Story, Brian na Diúgadh from Co. Mayo, which combines the motif of The Clever Peasant Girl (AT 875) with the legend of the Slaying of the Aged (= Wisdom of Hidden Old Man Saves Kingdom, AT 981), edited with English translation from Irish Folklore Collection, MS 1269.
13113.
Ó Héalaí (Pádraig): ‘Lean ar do láimh’: seanscéal idirnáisiúnta i mbéaloideas na hÉireann.
In Northern lights [Almqvist essays] (2001), pp. 279–291.
13114.
Ó hÓgáin (Dáithí): Aithint agus ainmniú sna rannscéalta.
In Northern lights [Almqvist essays] (2001), pp. 292–304.
Discusses the process of composition of six 18th and 19th century stave-anecdotes.
12887.
MacAonghuis (Iain): Na cailleachan móra.
In Atlantic currents [Ó Catháin essays] (2012), pp. 344–352.
Examines poems and stories relating to various cailleachan of the Scottish Gaelic folk tradition. Includes an excursus on the etymology of caillech.
3553.
Skerrett (R. A. Q.): A tall tale.
In StC 10–11 (1975–1976), pp. 393–400.
Irish and Scottish Gaelic versions of a story, recorded 1961 in Teach Mór, Co. Galway and 1973 in Sollas, North Uist, respectively; with English translation.
21982.
uí Ógáin (Ríonach): ‘Ní dheachaigh éinne riamh go Bólas ach i ndóchas rud a fháil ann’: scéalta agus scéalaithe Uíbh Ráthaigh.
In Kerry history and society (2022), pp. 525–542.
11013.
Stiùbhart (Domhnall Uilleam): Màiri Bhreac agus gàidsear an fhéilidh: Màiri Stiùbhart, Alasdair MacGilleMhìcheil, na thug i seachad, agus na rinn e leis.
In SGS 24 (2008), pp. 551–571.
15198.
Gowans (Linda): Am bròn binn: an Arthurian ballad in Scottish Gaelic.
Eastbourne: Linda Gowans, 1992. vii + 126 pp.
Discusses the origin, transmission and distribution of this early eighteenth-century ballad.

Rev. by
Anja Gunderloch, in CMCS 29 (Summer, 1995), pp. 65-66.
A. J. Hughes, in ÉtC 31 (1995), pp. 309-310.
Richard J. Moll, in Arthuriana 5/1 (Spring, 1995), pp. 100-102.
17948.
Fomin (Maxim), Mac Cárthaigh (Críostóir), Mac Floinn (Séamus), Mac Mathúna (Séamus), Shaw (John): Stories of the sea: maritime memorates of Ireland and Scotland / Maxim Fomin and Séamus Mac Mathúna; in collaboration with John Shaw and Criostóir Mac Cárthaigh; assisted by Séamus Mac Floinn.
Berlin: Curach Bhán, 2016. xi + 83 pp.
31 narratives covering the period from the late nineteenth century to the 1980s; mostly in Irish and Scottish Gaelic, with some in English. Ir. and ScG texts standardised but retaining dialectal features; with English translations.

Rev. by
Matthias Egeler, in ZCP 65 (2018), pp. 141-142.

18958.
O’Connor (Anne): The blessed and the damned: sinful women and unbaptised children in Irish folklore.
Oxford; Bern; Berlin; Bruxelles; Frankfurt am Main; New York; Wien: Peter Lang, 2005. 260 pp.
15970.
Ó Crualaoich (Gearóid): The book of the cailleach: stories of the wise woman healer.
Cork: Cork University Press, 2003. xvii + 302 pp.
Rev. by
Kelly Fitzgerald, in Béaloideas 72 (2004), pp. 285–287.
15728.
Ó hÓgáin (Dáithí): The hero in Irish folk history.
Dublin; New York: Gill & Macmillan; St. Martin’s Press, 1985. 354 pp.
Rev. by
Hilda Ellis Davidson, in Béaloideas 56 (1988), pp. 271-273.
6455.
Ní Fhaoláin (Áine Máire): Scéalta agus seanchas Phádraig Uí Ghrífín.
Dán agus tallann, 4. An Daingean: An Sagart, 1995. xxvi + 136 pp.
14193.
Mac Congáil (Nollaig), Wagner (Heinrich): Oral literature from Dunquin, Co. Kerry: Gaelic texts with phonetic transcription, English summaries and folkloristic note.
Studies in Irish language and literature, 6. Belfast: Institute of Irish Studies, 1983. vii + 428 pp.
Rev. by
A. J. Hughes, in Ainm 2 (1987), pp. 150-152.
L. P. Ó Murchú, in Éigse 24 (1990), pp. 171-175.
Diarmuid Ó Sé, in Celtica 17 (1985), pp. 159-162.
Karl Horst Schmidt, in ZCP 41 (1986), pp. 333-334.
James Stewart, in Béaloideas 53 (1985), pp. 311-316.
15415.
Verling (Máirtín), Ó Crualaoich (Gearóid) (pref. auth.): Mioscais na gCumar: béaloideas agus seanchas ó Bhéarra / Máirtín Verling a chóirigh agus a chuir in eagar.
Dán agus tallann, 16. An Daingean: An Sagart, 2010. 468 pp. With Audio CD.
Rev. by
Stiofán Ó Cadhla, in Béaloideas 79 (2011), pp. 180-182.
14321.
Ní Dhorchaí (Proinnsias): Clár amhrán An Achréidh.
LT, 22. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1974. xx + 242 pp. (Leabhair thaighde, 22).
Index of 276 Irish language songs from East Galway in the archives of the Irish Folklore Commission (in 1968).

Rev. by
Áine Bhreathnach, in Éigse 16/2 (1975), pp. 168.
Caitlín Uí Éigeartaigh, in StH 16 (1976), pp. 200-2001.
14363.
Ní Fhlathartaigh (Ríonach) (ed.): Clár amhrán Bhaile na hInse: clár na n-amhrán i Roinn Bhéaloideas Éireann a bailíodh i mbarúntacht Bhaile na hInse.
LT, 25. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1976. xiv + 480 pp. (Leabhair thaighde, 25).
Rev. by
Máirtín Mac Conmara, in Studies 67, nº 267 (Autumn, 1978), pp. 248-249.
Caitlín Uí Éigeartaigh, in StH 16 (1976), pp. 200-2001.
14405.
Watson (Seosamh): Mac na Míchomhairle.
LT, 31. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1979. 208 pp. (Leabhair thaighde, 31).
Edition of an early 18th c. folk-tale entitled Síabhradh sí agus innéirí Mhic na Míchomhairle, based on UCD Morris 8 (and Morris 7 where this is incomplete). Réamhrá, Téacs, Modh eagarthóireachta, Canúint na lámhscríbhinne, Malairtí, Foclóir. In Aguisín: Leagan béil den scéal [from MS UCC T. 37].
15719.
uí Ógáin (Ríonach): An rí gan choróin: Dónall Ó Conaill sa bhéaloideas.
LT, 46. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1984. xv + 341 pp. (Leabhair thaighde, 46).
20922.
Fomin (Maxim): Ludwig Mühlhausen, Séamus Ó Caiside and Scéal Rí na Gréige: the tale of ‘Three Golden Children’ (ATU 707) in 1937 Donegal.
FFC, 319. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 2020. 234 pp. (Folklore Fellows’ communications, 319).
Presents a study of a folk-tale recorded from Teelin storyteller S. Ó Casaide (1854–1942) which was not published in L. Mühlhausen’s Zehn irische Volkserzählungen aus Süd-Donegal (1939). With an analysis of background, versions, and motifs; includes an edition of L. M.'s own transcript of the tale, with Engl. transl.

Rev. by
Ailbhe Nic Giolla Chomhaill, in Béascna 12 (2022), pp. 143-148.
Lillis Ó Laoire, in ZCP 69 (2022), pp. 271-275.
Mühlhausen (Ludwig)