Arbuthnot (Sharon)

Arbuthnot (Sharon): Short cuts to etymology: placenames in Cóir anmann.
In Ériu 50 (1999), pp. 79–86.
Implicit etymologizing of eponymic and non-eponymic place-names in Cóir anmann.
Arbuthnot (Sharon): Fíthal in Cóir anmann.
In SGS 20 (2000), pp. 197–200.
Traces the history of the entry beginning Fíthal ocus Cithruad in the H 4. 8 copy of Cóir anmann.
Arbuthnot (Sharon): The manuscript tradition of Cóir anmann.
In StC 35 (2001), pp. 285–298.
Studies the interrelationship of the ‘shorter’ and ‘longer’ recensions, as well as the position of the NLI G 2 version in the stemma codicum.
Arbuthnot (Sharon) (ed.): Cóir anmann: a late Middle Irish treatise on personal names. Part 1 / edited by Sharon Arbuthnot.
ITS, 59. London: Irish Texts Society, 2005. vii + 248 pp.
Edition of the ‘earliest version’, based on the Book of Ballymote, and of the ‘short version’, based on NLI G 2. Diplomatic texts, with English translation and notes. In Appendices: I. Concordances of entries; II. Genealogical tables.
Rev. by
Gisbert Hemprich, in ZCP 59 (2012), pp. 231-233.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 38 (2012), pp. 336-337.
Gerald Manning, in StH 35 (2008-2009), pp. 237-239.
Paul Russell, in Peritia 20 (2008), pp. 397-402.
Arbuthnot (Sharon): Medieval Irish compilation: conservation and creativity.
In Medieval manuscripts in transition (2006), pp. 1–12.
Investigates the sources and process of compilation of Cóir anmann.
Arbuthnot (Sharon J.): Some accretions to genealogical material in a manuscript boxed with the Book of Leinster.
In ZCP 55 (2006), pp. 57–67.
Studies the relationship between the Laigin genealogies in the additional material stored together with MS TCD H 2. 18 (= sections Q, R and S as ed. by R. Atkinson 1880 [Best1, p. 65]) and the textual tradition of Cóir anmann, arguing that the Laigin genealogies were expanded using the longest version of Cóir anmann, which in turn had as a source a genealogical treatise similar to the 12th c. texts. Includes a transcription of the corresponding passages.
Arbuthnot (Sharon J.): On the name Oscar and two little known episodes involving the fían.
In CMCS 51 (Summer 2006), pp. 67–81.
Contends that two stories concerning the emasculation of Oscar (found in Acallam na senórech and the NLI MS G 2 version of Cóir anmann) are based on the analysis of this name as if from og ‘testicle’ and scaraid ‘separates, parts’.
Arbuthnot (Sharon): A note on ce(a)s ‘coracle’.
In SGS 22 (2006), pp. 87–94.
Argues Dineen’s [Irish-English dictionary, 1927] 2. ceas ‘coracle, etc.' is a ghost-word, and traces its origin to Keating’s erroneous interpretation of the etymology of Uaircheas in FFÉ §27 (as ed. by D. Comyn and P. S. Dineen 1902-1914).
Arbuthnot (Sharon) (ed.): Cóir anmann: a late Middle Irish treatise on personal names. Part 2 / edited by Sharon Arbuthnot.
ITS, 60. London: Irish Texts Society, 2006. viii + 217 pp.
Edition of the ‘long version’, based on TCD H 3. 17. Diplomatic text, with English translation and notes.

Rev. by
Gisbert Hemprich, in ZCP 59 (2012), pp. 231-233.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 38 (2012), pp. 336-337.
Gerald Manning, in StH 35 (2008-2009), pp. 237-239.
Paul Russell, in Peritia 20 (2008), pp. 397-402.
Arbuthnot (Sharon): Medieval etymology, knives, Scone and Skene.
In SGS 23 (2007), pp. 1–19.
On a possible etymological tradition in Agallamh na senórach connecting the personal name Dolbh Scóinne, the place name Dún Scóine and the word sciän with Scone in Perthshire.
Hollo (Kaarina), Arbuthnot (Sharon) (ed.): Fil súil nglais = a grey eye looks back: a festschrift in honour of Colm Ó Baoill / edited by Sharon Arbuthnot and Kaarina Hollo.
Tigh a’ Mhaide, Brig o’ Turk, Perthshire: Clann Tuirc, 2007.
pp. x-xv: Publications of C. Ó B.

Rev. by
Michael Klevenhaus, in ZCP 57 (2009-2010), p. 180.
Ó Baoill (Colm) (hon.)
Arbuthnot (Sharon): Glossary entries on anart ‘a shroud’, the drink of death and the conjunction dath ‘because’.
In SGS 24 (2008), pp. 39–51.
On the anart entries in Sanas Cormaic (Corm. Y §37) and Dúil Dromma Cetta (CIH ii 605.15), focusing on the meaning of the citation dath don dich irt, which is interpreted as ‘because death comes’. In Appendix discusses two further instances of conjunction dath ‘because’ from Dúil Dromma Cetta.
Arbuthnot (Sharon): Glossary entries, DIL and the struggle with meaning: some case studies.
In StC 42 (2008), pp. 117–134.
I. ceimesdin/cemeas [Corm. LB 10.31; H 3. 18, 67c36 = CIH ii 611.12 (Dúil Dromma Cetta)] ; II. ord [Corm. Y 1030]; III. minarba [Corm. Y 901]; IV. bíail [Corm. Y 126]; V. rot [Corm. Y 1120]; VI. loscuirn [Corm. Y 838]; VII. bradán [Corm. Y 158]; VIII. lon [H 3. 18, 76a36 = CIH ii 622.31].
Arbuthnot (Sharon J.): The copy of Cóir anmann in NLS Adv. MS 72.1.7: alphabetical arrangements, answers and implications.
In SGS 25 (2009), pp. 1–21.
Examines the structure of the entries in the Edinburgh copy of Cóir anmann, and argues it is an independent witness to the common ancestor of the early recension.
Arbuthnot (Sharon): Obscurities in Dúil Dromma Cetta: insights into a lost exemplar and form-oriented scribing.
In CMCS 59 (Summer 2010), pp. 19–37.
Arbuthnot (Sharon): Further to the drink of death.
In Éigse 37 (2010), pp. 134–141.
On lathirt (Corm. LB 27.8-9). Proposes that in this version of ‘Cormac’s glossary’ the lemma was reinterpreted as either ‘milk of death’ (laith irt) or ‘death of a warrior’ (láithirt).
Arbuthnot (Sharon J.): Finn, Ferchess and the rincne: versions compared.
In The Gaelic Finn tradition (2012), pp. 62–80.
Explains the reference to number five in the entry on rincne in Cormac’s glossary (Corm. Y 1084).
Arbuthnot (Sharon J.) (ed.), Parsons (Geraldine) (ed.): The Gaelic Finn tradition / Sharon J. Arbuthnot and Geraldine Parsons, editors.
Dublin: Four Courts, 2012. 246 pp.
Rev. by
Kelly Fitzgerald, in Peritia 27 (2016), pp. 231-232.
Catherine McKenna, in Speculum 88/3 (Jul., 2013), pp 750-752.
Erich Poppe, in ZCP 59 (2012), pp. 234-238.
Natasha Sumner, in Celtica 28 (2016), pp. 250-254.
Arbuthnot (Sharon J.): Only fools and horses: dá n-ó bill and dá n-ó pill in medieval Irish texts.
In CMCS 65 (Summer 2013), pp. 49–56.
Suggests the phrase dá n-ó bill (in the glosses to Félire Óengusso 3 July and Sanas Cormaic Y §179) represents phonetic spelling for dá n-ó pill ‘two ears of a horse’, and was mistakenly associated with OIr. bill, bell by early Irish glossators.
Arbuthnot (Sharon J.): A crux in Táin bó Flidhais.
In SGS 29 (2013), pp. 54–60.
Arbuthnot (Sharon): Some suggested corrections and additions to DIL based on glossary material.
In StC 47 (2013), pp. 59–68.
I. ? noin; II. unna; III. 2 tul; IV. billóc; V. 1 mer; VI. gruc; VII. blinn, blind.
Arbuthnot (Sharon J.): ‘Da n-ó mele 7 cuitbiuda and so’: What did Derdriu say to Noísiu?
In Ulidia 3 (2013), pp. 221–230.
Arbuthnot (Sharon): The phrase troig mná trogain in exhortative speech.
In SCF 12 (2015), pp. 5–20.
Argues this means ‘the foot of the Morrígan’ (rather than ‘the pangs of a woman in childbirth’), suggesting it is a literary reference to the war-goddess setting foot in bird form as Cú Chulainn dies.
Arbuthnot (Sharon): Gesture and verbal pronouncement in some Ulster Cycle tales.
In Ulidia 4 (2017), pp. 139–149.