Ó Tuama (Seán)

(1926 – 2006)

536.
Ó Tuama (Seán): A writer’s testament.
In Ériu 23 (1972), pp. 242–248.
Ó Cadhain (Máirtín) (hon.)
14446.
Ó Tuama (Seán) (ed.): The Gaelic League idea.
Cork and Dublin: Mercier, 1972. 109 pp. (Thomas Davis lectures, 1968–1969).
Rev. by
Brian Ó Cuív, in Éigse 15/2 (Geimhreadh, 1973), pp. 151-152.
1703.
Ó Tuama (Seán): Traidisiúin iasachta sna dánta grá.
In Éigse 17/3 (Samhradh, 1978), pp. 301–318.
Amour courtois: [1.] A litir ghrá; [2.] Ainm na mná; [3.] An chanson dialoguée; [4.] Narcissus agus an macalla; [5.] An aisling ghrá; [6.] Dánta aoire agus magaidh; [7.] Iarfhocal.
7928.
Ó Tuama (Seán): Brian Merriman and his court.
In IUR 11/2 (Autumn, 1981), pp. 149–164.
11606.
Kinsella (Thomas) (trans.), Ó Tuama (Seán) (ed.): An duanaire 1600-1900: poems of the dispossessed / curtha i láthair ag Seán Ó Tuama with translations into English verse by Thomas Kinsella.
Dublin: Dolmen Press in association with Bord na Gaeilge, 1981. xxxix + 382 pp.
I. Filíocht idir dhá ré / Transitional poetry; II. Na nua-fhilí / The new poets; III. Filíocht na ndaoine / Folk poetry.

An anthology of 100 poems in new English translations; Irish texts based on earlier editions.

Rev. by
Colbert Kearney, ‘The repossession of poetry’, in Crane bag 5/2 (1981), pp. 66–70.
Cáit Ní Mhurchú, in Comhar, 40/8 (Aug., 1981), pp. 24-26.
7387.
Ó Tuama (Seán): The lineage of Gaelic love-poetry from the earliest times.
In The Celtic consciousness (1982), pp. 289–306.
7465.
Ó Tuama (Seán): Gearóid Iarla: ‘the first recorded practitioner’?
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 78–85.
10221.
Ó Tuama (Seán): The lament for Art O’Leary and the popular keening tradition.
14542.
Ó Tuama (Seán): An grá i bhfilíocht na n-uaisle.
LT, 59. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 1988. 93 pp.
A critical commentary of the poems contained in Dánta grádha2, ed. by T. F. O’Rahilly (Best2 1696).
6576.
Ó Tuama (Seán): Ceathrúna Phádraigín Haicéad.
In Irish review 23 (Winter, 1998), pp. 1–23.
6863.
Ó Tuama (Seán): Texts and translations from Pádraigín Haicéad.
In Éire-Ireland 35/1-2 (Spring/Summer, 2000), pp. 79–83.
English translation of short extracts and occasional single stanzas: 1. Mór mo thnúth-sa lem Thoil féin; 2. Adeir léireólach léightheóra sgríbheann; 3. Ag ríoghraidh cé bhínn-se, do bharr ar chéad; 4. A aicme ar ar dhoirt mo thoil-se a tionnghrádh dil; 5. A fhir mh’éilighthe i ndéanamh na rann do-ním; 6. A chara 's a chnú chroidhe dhlúthaigheas rann cluthar; 7. Ar chomhrannaibh cóirighthe i n-eagar 's i n-am; 8. Oileán Carrún laglúb líomhtha léir; 9. Acht clann mhillteach ar a máthair; 10. Innis ar dtós mar sgeól dom thiagharna.
12320.
Ó Coileáin (Seán) (ed.), Ó Conchúir (Breandán) (ed.), Riggs (Pádraigín) (ed.): Saoi na héigse: aistí in ómós do Sheán Ó Tuama / eagarthóirí: Pádraigín Riggs, Breandán Ó Conchúir, Seán Ó Coileáin.
Baile Átha Cliath: An Clóchomhar, 2000. 378 pp.
Ó Tuama (Seán) (hon.)