Ó Con Cheanainn (Tomás)

(1921 – 2015)

14443.
de Brún (Pádraig) (ed.), Ó Buachalla (Breandán) (ed.), Ó Con Cheanainn (Tomás) (ed.): Nua-dhuanaire: cuid I.
Baile Átha Cliath: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath, 1971. x + 186 pp.
[= BILL 5569.]

Rev. by
An Niallach, in StC 8-9 (1973-1974), p. 345.
Donncha A. Ó Cróinín, in StH 12 (1972), pp. 185-190.
Cathal Ó Háinle, in Éigse 15/1 (Samhradh, 1973), pp. 73-81.
1483.
Ó Concheanainn (Tomás): Slán chum Pádraic Sáirséal.
In Éigse 14/3 (Samhradh 1972), pp. 215–236.
Song beg. A Phádraig Sáirséal, slán go dtí thú. [1.] Seán Ó Dálaigh [ob. 1878] agus an “Nation” ; [2.] An t-aistriúchán a rinne Mangan; [3.] Leagan Uí Dhálaigh curtha go Luimneach; [4.] An rann nár aistrigh Mangan; [5.] An leagan den amhrán a fuair Ó Comhraí [beg. Is baintreabhach bhocht misi, a d’fhág Dia breóidhte; ed. from MS UCD O’Curry 14]; [6.] Macalla dáin ó aimsir Shéamuis; [7.] An tagairt d’Eachraim; [8.] Dhá rann bhunúsacha; [9.] Na leaganacha Ultacha; [10.] Suim ag Ó Dálaigh i nDán Dhiarmada mhic Sheáin Bhuí; [11.] Lorg an Bhéarla.
541.
Ó Concheanainn (Tomás): The scribe of the Leabhar Breac.
In Ériu 24 (1973), pp. 64–79.
Identifies hand of LB (MS RIA 23 P 16) (with that of YBL (MS TCD H 2. 16)) cols 281-344 and parts of Book of Lecan (MS RIA 23 P 2)) as Murchadh (Riabhach) Ó Cuindlis. Also contains two appendices: Appendix I: Times and places of writing mentioned in marginalia from the scribe’s hand; Appendix II: A note on the scribe of the Book of Lecan (Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh, Murchadh Ó Cuindlis, Adam Ó Cuirnín).
1519.
Ó Concheanainn (Tomás): The act of wounding in the death of Muirchertach mac Erca.
In Éigse 15/2 (Geimhreadh 1973), pp. 141–144.
MS TCD H 2. 7 tacr— sl— ina ucht to be expanded as tachraidh sleg ina ucht ‘a spear meets him in the chest’ in tale Aided Muirchertaig meic Erca §41 (BILL 5117). Emendation illustrates how previous editorial misinterpretation obscured the motif of the threefold death in this tale.
248.
Ó Concheanainn (Tomás): The scribe who wrote for the White Earl.
In Celtica 10 (1973), p. 210.
MS TCD H 3. 17, cols 852-55, 864-75 share distinctive features with Laud Misc. 610, ff 59-72r, 123-46, which were written for Sémus mac Sémuis Buitillér (†1452), the fourth or ‘White’ Earl of Ormond. Includes two plates, one from each MS.
657.
Ó Concheanainn (Tomás): Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh and a scribe of his school.
In Ériu 25 (1974), pp. 157–171.
Identifies the anonymous scribe of parts of YBL as Tomás Cam Mac Fir Bhisigh (son of Gilla Ísa) and identifies him with hand in the following MSS: RIA 23 P 2 (Book of Lecan), RIA D i 1, NLS 72.1.8, NLI G 4, TCD H 2.15a. Includes 9 plates.
1527.
Ó Concheanainn (Tomás): A feature of the poetry of Fearghal Óg Mac an Bhaird.
In Éigse 15/3 (Samhradh 1974), pp. 235–251.
On Fearghal Óg’s use of supplementary stanzas in some of a his poems in honour of Mág Aonghusa (= Aodh mac Domhnaill ob. 1595) of Uíbh Eathach, Conn Ó Ruairc (ob. 1577) and St Peter. Incl. section on ‘names, place-names and poetic titles’, e.g. Conn Cruachan, Conn Aolmhuighe, Conn Calraighe; Mág Aonghusa, Clann Rosa, Clár Rosa. Also incl. app. on: 1. the date of Fearghal óg’s visit to Scotland (between 1577 and 1591 ?); 2. the Rev. John Beaton’s ‘Broad Book’ (= MS NLS [Adv.] 72.1.1 (2nd part)), whose last folio contains a sample of writing by Fearghal Óg; ‘Broad Book’ is of North-Connacht provenance and was written by Adhamh Ó Cuirnín: cf. T. Ó Cocheanainn, in Ériu 26 (1975) 99–101.
1530.
Ó Concheanainn (Tomás): The reviser of Leabhar na hUidhre.
In Éigse 15/4 (Geimhreadh 1974), pp. 277–288.
Reviser of LU dated on linguistic grounds to first half of 12th century; identifies Máel Muri (mac Ceileachair mac meic Cuind na mbocht) (ob. 1106) as the reviser. Incl discussion of [1.] The development it é > is íat (iat); [2.] Infixed and independent pronouns; [3.] The probationes pennae.
1545.
Ó Concheanainn (Tomás): An tAthair P. Ó Súilleabháin (†11 Márta 1975.)
In Éigse 16/1 (Samhradh 1975), p. 69.
Ó Súilleabháin (Pádraig) (hon.)
1548.
Ó C. (T.): Scríobhaí i bpríosún 1816.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh 1975), p. 96.
First verse (beg. Dé do bheathasa bhaile as fáilte óm chroídhesi reómhat) and rhythmical introduction (beg. Seo fáilte chanamse roimh ughdar an leabhair seo) to a song composed by Domhnall Ó hEoghain for Seaghán Báróid, ed. from MS RIA 1383 (23 O 74).
668.
Ó Concheanainn (Tomás): The scribe of John Beaton’s ‘Broad Book’.
In Ériu 26 (1975), pp. 99–101.
Identifies main hand of NLS MS Adv. 72.1.1 (part 2) as Adhamh Ó Cuirnín and dates it as a later specimen of the scribe’s work to ca. 1425. Contains two plates, from MS RIA 23 P 2 (Book of Lecan) and NLS 72.1.1. Cf. T. Ó Concheanainn, in Éigse 15/3 (1974), pp. 235–251, Appendix 2.
1557.
Ó C. (T.): Freagra Phádraig Uí Choisdeala.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh 1975), p. 145.
First 5 qq. from song beg. O tharlig chúm go dlúth mar leacaidh by Pádraig Ó Coisdeala; ed. from MS RIA 1413 (24 P 50).
1558.
Ó Concheanainn (Tomás): Aided Nath Í and the scribes of Leabhar na hUidhre.
In Éigse 16/2 (Geimhreadh 1975), pp. 146–162.
Argues that the text of Aided Nath Í in BB and YBL derives ultimately from LU, and suggests that LU was begun in Monasterboice.
1823.
Ó Concheanainn (Tomás): The scribe of the Irish astronomical tract in RIA B ii 1.
In Celtica 11 (1976), pp. 158–167.
The chief scribe of MS RIA B ii 1 is Aedh Buidhe Ó Leighin, scribe of the herbal tract in MS TCD 1343 (H 3.22); with palaeographical analysis. Also on Donncha Ó Conuill, a former owner of B, and the literary family of Ó Conuill. Includes plts.
1561.
Oskamp (Hans P. A.): Mael Muire: compiler or reviser?
In Éigse 16/3 (Samhradh 1976), pp. 177–182.
vs. T. Ó Concheanainn, in Éigse 15/4 (1974), pp. 277-288.
Ó Concheanainn (T.) (ref.)
1581.
Ó Concheanainn (Tomás): Mag Mucraime.
In Éigse 17/1 (Samhradh 1977), p. 12.
14127.
Ó Con Cheanainn (Tomás) (ed.): Nua-dhuanaire: cuid III.
Baile Átha Cliath: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath, 1978. x + 123 pp.
Rev. by
Johan Corthals, in ZCP 37 (1979), p. 308.
Gearóid Denvir, in Béaloideas 50 (1982), pp. 174-180.
311.
Ó Concheanainn (Tomás): The YBL fragment of Táin bó Flidais.
In Celtica 13 (1980), pp. 56–57.
Identifies scribe of YBL (MS TCD H 2.16) fragment of Táin bó Flidais as Solam Ó Droma, and dates this transcript to c. 1380.
1738.
Ó Concheanainn (Tomás): Dhá phointe i Merugud Uilix.
In Éigse 18/1 (1980), pp. 111–112.
ad K. Meyer 1886 (Best1, p. 124) and R. T. Meyer 1958 (BILL 5251).
1740.
Ó Concheanainn (Tomás): Claon deilbhe ar bhanfhile.
In Éigse 18/1 (1980), p. 118.
Supplies a better reading in Aided Nath Í (as ed. by V. Bănăţeanu [Best2 1232], and in LL (R. I. Best and M. A. O’Brien [BILL 697]).
325.
Ó Concheanainn (Tomás): The Book of Ballymote.
In Celtica 14 (1981), pp. 15–25.
The three named scribes are Robeartus Mac Sithigh, Solamh Ó Droma, and Maghnus Ó Duibhgeannáin. [1.] The scribal hands; [2.] The distribution of the hands; [3.] The date and background of the manuscript (Baile an Mhóta; Clann Aedhagáin; the north Connacht background; probable date of BB: before end of fourteenth century).
4119.
Ó Concheanainn (Tomás): The three forms of Dinnshenchas Érenn (part I.)
In JCS 3/1 (Jun. 1981), pp. 88–101.
794.
Ó Concheanainn (Tomás): A pious redactor of Dinnshenchas Érenn.
In Ériu 33 (1982), pp. 85–98.
Analysis of content and style of devotional stanzas appended to 20 dinnshenchas poems; use of , Coimdiu, Dúilem, Fer adressing the Deity. Concludes that Cuán ua Lóchán (†1024) is the author. [1.] Introduction; [2.] ‘Loch Dergderc’ (beg. Inlinnse luaidim cach lá), `Áth Luain’ (beg. A ḟir théit i mag Medba), ‘Carn Furbaide’ (beg. Atá sund Carn uí Chathbath); Saltair na Rann; [2.] ‘Cleitech’ (beg. Cleitech in druí díles daith); [3.] ‘Crechmael’ (beg. In dremsa nach duairc oc dáil); [4.] ‘Es Ruaid I’ (beg. A ḟir dodechaid atuaid); [5.] ‘Lia Nothain’ (beg. Atá sunn fo choirthe chruaid), ‘Sliab Betha’ (beg. Atchíu lecht deoraid do chéin), ‘Druim Cliab’ (beg. Sunna ro boí Caurnan cas), ‘Cerna’ (beg. Cia bem sunn 'nar suide sel), ‘Loch nÉrne’ (beg. Loch nÉrne, ard a oscur), ‘Ard Macha’ (beg. In mag imriadat ar n-eich), ‘Temair III’ (beg. Temair togha na tulach); [6.] ‘Dubthir’ (beg. Dubthir Guaire, gním dia fail), ‘Nemthenn’ (beg. Dreco ingen Chalcmaíl chruaid), ‘Mag Luirg’ (beg. Is eol dam im threbthas tó); [7.] ‘Mag Muirisce’ (beg. A ḟir a Muirisc na marc); [8.] ‘Loch Néil’ (beg. Luaidim Loch Néil, násad nglé); [9.] ‘Benn Ḟoibne’ (beg. Eol dam co soirbe sercaig); 10. The rime dil: -ḟir and ‘Mag nAí' (beg. A ḟir, dia téis i Mag nAí); [11.] A poet’s enthusiasm for his subject.
4121.
Ó Concheanainn (Tomás): The three forms of Dinnshenchas Érenn (part II.)
In JCS 3/2 (Jun. 1982), pp. 102–131.
352.
Ó Concheanainn (Tomás): Dán réitigh ó Fhearghal Óg Mac an Bhaird.
In Celtica 15 (1983), pp. 88–95.
A poem by Fearghal Óg Mac an Bhaird to Brian Óg Ó Ruairc (son of Brian na Múrtha (ob. 1591)) seeking forgiveness, composed some time between 1595 and 1604. Beg. Gabh, a Bhriain, liom fám lochtaibh (26 qq.). Ed. with transl. and notes from MS Book of O’Conor Don.
818.
Ó Concheanainn (Tomás): The source of the YBL Text of TBC.
In Ériu 34 (1983), pp. 175–184.
Argues that Yellow Book of Lecan version of Táin bó Cuailnge was redacted directly from interpolated text of Lebor na hUidre in 1392 by Giolla Íosa Mac Fhirbhisigh at Leacán.
371.
Ó Concheanainn (Tomás): Dán molta ó Fhearghal Óg Mac an Bhaird.
In Celtica 16 (1984), pp. 73–85.
Late sixteenth-century poem (38 qq.) to two O’Farrell brothers (Irial and Rudhraighe Ó Fearghail) ; first line Ar sliocht trír atáid Gaoidhil. Ed. from MS RIA 23 F 16, normalised, with Engl. transl. and notes.
372.
Ó Concheanainn (Tomás): Smacht rí agus ruire.
In Celtica 16 (1984), p. 86.
The motif of the Secure Doorless House in bardic poetry.
1801.
Ó Concheanainn (Tomás): LL and the date of the reviser of LU.
In Éigse 20 (1984), pp. 212–225.
1. A note on the Book of Leinster (LL). 2. A pointer to LU-matter in LL. 3. Táin bó Flidais. 4. Cath Cairn Chonaill. 5. Genemain Áeda Sláine. 6. The poem Atchíu fer find firfes cles.
388.
Ó Concheanainn (Tomás): Notes on Togail bruidne Da Derga.
In Celtica 17 (1985), pp. 73–90.
1. The relationship of the texts; 2. Narrative features; 3. Linguistic features. – Giolla Íosa Mac Fhir Bhisigh is likely to have been the redactor of the versions of TBC, BDD and other important texts which occur in his hand in YBL.
400.
Ó Concheanainn (Tomás): The manuscript tradition of two Middle Irish Leinster tales.
In Celtica 18 (1986), pp. 13–33.
Gilla Ísa Mac Fir Bhisigh (as scribe of certain texts in YBL) had at one time before him Lebar Glinne Dá Locha (Rawlinson B 502) and Lebar Nuachongbála (LL): evidence from the textual tradition of Orgain Denna Ríg and Esnada tige Buchet.
401.
Ó Concheanainn (Tomás): A personal reference by Giolla Íosa Mac Fhir Bhisigh.
In Celtica 18 (1986), p. 34.
The redactor of the Modern Irish fragment of Táin bó Flidais in YBL may have been Mac Fhir Bhisigh.
7464.
Ó Concheanainn (Tomás): Tréithe ar a moladh filí na mná.
In Fs. de Bhaldraithe (1986), pp. 70–77.
419.
Ó Concheanainn (Tomás): The manuscript tradition of Mesca Ulad.
In Celtica 19 (1987), pp. 13–30.
The four MSS, Lebor na hUidre, Book of Leinster, NLI G 4, and NLS Adv. 72.1.40, represent three recensions. Includes 4.(i) Patrons and men of learning in North Connacht, 4.(ii) Leinster MSS in N. Connacht.
431.
Ó Concheanainn (Tomás): Scríobhaithe Leacáin Mhic Fhir Bhisigh.
In Celtica 19 (1987), pp. 141–175.
Includes discussion of [1.] Giolla Íosa Mór (M. Donnchaidh Mhóir) Mac Fhir Bhisigh; [2.] the date of writing of the Book of Lecan (MS RIA 23 P 2); [3.] Murchadh Ó Cuinnlis (also scribe of Leabhar Breac (MS RIA 24 P 16); [4.] identification of fourth hand in the Book of Lecan as Tomás Cam Mac Fhir Bhisigh; also scribe of MS NLI G 4; [5.] identification of three hands in the Yellow Book of Lecan (MS TCD 1318 (H 2.16), cols 537-958, as Murchadh Ó Cuinnlis, Tomás Cam Mac Fhir Bhisigh, and Ádhamh Ó Cuirnín; [6.] identification of hands of Giolla Íosa Mór Mac Fhir Bhisigh and Tomás Cam in MS NLS 72.1.8, and Ádhamh Ó Cuirnín in MS NLS 72.1.1; [7.] Solamh Ó Droma; [8.] 'The Yellow Book of Lecan proper’;[9.] old sources in the possession of Clann Fhir Bhisigh; [10.] Dubháltach mac Séamuis Mac Fhir Bhisigh; [11.] Dubháltach Óg Mac Fhir Bhisigh. Contains 6 pls (MS facss).
2235.
Ó Concheanainn (Tomás): A Connacht medieval literary heritage: texts derived from Cín Dromma Snechtai through Leabhar na hUidhre.
In CMCS 16 (Winter 1988), pp. 1–40.
Argues that LU stands closer to the original Cín Dromma Snechtai texts than MSS Egerton 88 and Dublin, RIA 23 N 10, as it was the direct source of Gilla Commáin Ó Congaláin’s (†1135) selection whence the Connacht MS tradition comes.
504.
Ó Concheanainn (Tomás): The textual tradition of Compert Con Culainn.
In Celtica 21 (1990), pp. 441–455.
Discusses the relationship of the two extant versions as they appear in the two earliest sources, RIA 23 E 25 and Egerton 1782, and argues that a form of the Compert, corresponding to the second version, was known to the author of the poem A rí ríchid réidig dam.
1924.
Ó Concheanainn (Tomás): Aided Nath Í and Uí Fhiachrach genealogies.
In Éigse 25 (1991), pp. 1–27.
Examines the textual tradition of Aided Nath Í and refutes of the historicity of the Amalgaid mac Nath Í in the LU text.
1940.
Ó Concheanainn (Tomás): Donncha A. Ó Cróinín (1920-1990.)
In Éigse 25 (1991), pp. 179–180.
Ó Cróinín (Donncha A.) (hon.)
1948.
Ó Concheanainn (Tomás): Ceallach agus an doras a scaoil.
In Éigse 26 (1992), p. 92.
ad Caithréim Cellaig line 350 of LB version (as ed. by K. Mulchrone 1971; see BILL III: 5169): read do scáil.
5838.
Ó Concheanainn (Tomás): Dán Ghiolla Íosa Mhic Fhir Bhisigh ar Uí Fhiachrach.
In LCC 24 (1994), pp. 136–151.
Imda gablán do chloind Chuind.
1321.
Ó Concheanainn (Tomás): Textual and historical associations of Leabhar na hUidhre.
In Éigse 29 (1996), pp. 65–120.
1. The scribes; 2. The title of the manuscript; 3. The history of LU from 1359 to 1470; 4. Gaps in the history of LU; 5. The Leth Cuinn orientation of the original contents of LU; 6. Sources of LU texts: (1) Lost manuscripts from Armagh and Monasterboice; (2) Cín (or Lebar) Dromma Snechta; 7. The entry of CDS texts into the Connacht tradition; 8. The probable contents of CDS; 9. LU and the CDS tradition; 10. The authors mentioned in LU; 11. The text of LG [Lebor Gabála] lost from LU; 12. A reference to Muirghius mac Páidín’s manuscript; 13. TBC and Tochmarc Emire (TE); 14. The manuscripts of TE; 15. The recensions of TE; 16. LU and the intact text of TE; 17. The version of TE represented by R [Rawlinson B 512]; 18. The relationship between R and the intact text: (A) Miscellaneous forms; (B) Infixes and suffixes; 19. Conclusions as to the textual history of TE. Continued in Éigse 30 (1997), pp. 27-91.
1999.
Ó Concheanainn (Tomás): Leabhar na hUidhre: further textual associations.
In Éigse 30 (1997), pp. 27–91.
1. Two legends of Emain Macha: (1) Cess (or Noínden) Ulad; (2) The founding of Emain Macha by Macha Mongruad ; 2. TE [Tochmarc Emire] and the Dinnshenchas: (1) Conflicting views of Thurneysen and Gwynn; (2) A Dinnshenchas poem on the Boyne; (3) Other parts of the ‘riddling dialogue’; (4) A direct reference to TE in a Dinnshenchas text; 3. Cú Chulainn and the daughter of Ruad (TE §§80-4); 4. Scáthach’s prophecy for Cú Chulainn; 5. Affiliations of other LU texts: (1) Aided Nath Í; (2) Serglige Con Culainn (SCC); (3) Siaburcharpat Con Culainn (Siab. CC); (4) Immram curaig Máile Dúin; (5) Scél Tuáin meic Cairill; (6) Cethri arda in domain (‘The four quarters of the world’); 6. TBC: LU alterations and variants represented in YBL; 7. Togail brudne Da Derga (BDD); cf. Éigse 29, pp. 84-86; 8. Texts of minor tána (‘cattle raids’) lost from LU; 9. The textual tradition of the Irish Sex aetates mundi (SAM); 10. The textual history of Lebor Bretnach; 11. Scribe H’s work in two manuscripts: (1) In LU; (2) In Rawlinson B 502, ff. 1-12; 12. The probable date of scribe H: (2) ritire ‘rider, knight’; (3) Topographical glosses; 13. A reference to the Book of Dub Dá Léithe. Continued from Éigse 29 (1996), pp. 65-120.
9550.
Ó Concheanainn (Tomás): Srónaíl mhírialta i lámhscríbhinn ón séú céad déag.
In Dán do oide [Ó Cléirigh essays] (1997), pp. 453–463.
8397.
Ó Concheanainn (Tomás): Lebor gabála in the Book of Lecan.
In Fs. O’Sullivan (1998), pp. 68–90.
1278.
Toner (Gregory): The transmission of Tochmarc Emire.
In Ériu 49 (1998), pp. 71–88.
[1.] The relationship between the MSS of V [= the longer recension contained in MSS RIA 23 E 25, RIA D iv 2, Harley 5280, RIA 23 N 10, RIA 23 E 29 (Book of Fermoy), Egerton 92]; vs. T. Ó Concheanainn, in Éigse 29 (1996), pp. 96-100; [2.] The lost portion of R [= the shorter recension contained in MS Rawlinson B 512]; [3.] The relationship of V and R; [4.] The language of R and V; vs. T. Ó Concheanainn, in Éigse 30 (1997), pp. 102–18; [5.] Old and Middle Irish in V; [6.] Conclusion: V is an expanded version of R.
Ó Concheanainn (T.) (ref.)
5648.
Ó Concheanainn (Tomás): Bréagfhoirmeacha, tét agus tét cliss, i dTochmharc Eimhire.
In Ildánach ildírech [Fs. Mac Cana] (1999), pp. 169–179.
tét/téit, sét, cliss, tétchless.
2024.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Ó Maoil Chonaire agus sloinne Shean-Phádraic.
In Éigse 32 (2000), pp. 23–34.
On the modern confusion of the Irish personal names Ó Maoil Chonaire, Ó Conaire and Ó/Mac Con Raoi, all three of equal status in the genealogies; specially on the origin of Conry in the Ros Muc area of Co. Galway.

Paper read at the Gerard Murphy Commemorative Conference, 4 December 1999.

13053.
Ó Con Cheanainn (Tomás): A medieval Irish historiographer: Giolla Íosa Mac Fhir Bhisigh.
In Seanchas [Fs. Byrne] (2000), pp. 387–396.
1252.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Seanchas ar Mhuintir Laidhe.
In Éigse 33 (2002), pp. 179–225.
Various traditions concerning the Ó Laidhe family, esp. Murchadh (Mrocha) Ó Laidhe; incl. an account of MS Dublin, RIA 23 P 10 ii (Book of the O’Lees).
1253.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Brian Ó Cuív (1916-1999.)
In Éigse 33 (2002), pp. 227–228.
Ó Cuív (Brian) (hon.)
1015.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Táin bó Cúailnge: foinsí an téacs atá in Egerton 1782.
In Celtica 24 (2003), pp. 232–238.
Recension I of Táin bó Cúailnge in Egerton 1782 can be traced indirectly to Lebor na hUidre and Yellow Book of Lecan.
3799.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Táin bó Cuailnge: roinnt nótaí ar leagan I.
In Celtica 25 (2007), pp. 166–174.
Discusses the question of the interrelationship of the MSS containing recension I of Táin bó Cuailnge, and concludes that the text of Lebor na hUidre is superior to that of the Yellow Book of Lecan. This view is supported principally by the textual analysis of the reference to Cú Chulainn lighting fire for Conchobar occurring in YBL 19r b 35-45 but absent in LU: it is argued that the loss by homoioteleuton detected in LU at lines 4945-46 by R. I. Best and O. Bergin 1929 (Best2 877) can be better explained as an interpolation by the editor of the YBL version of recension I, probably Giolla Íosa Mac Fhir Bhisigh, who used LU.
6086.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Dhá shliabh i gcríocha imill Chonnach agus na Mumhan atá luaite in Agallamh na Seanórach.
In JCHAS 113 (2008), pp. 53–55.
Sliabh Cairn, Sliabh Eachtgha.
8536.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Uí Dhiarmada agus a sloinne (Ua Con Cheanainn.)
In Celtica 26 (2010), pp. 66–88.
1. Fine de Shíol Muireadhaigh; 2. Cath Tarbhgha agus sliocht Dhiarmada; 3. Gabháltas i gCorga Mhogha; 4. An sloinne a fuair Uí Dhiarmada; 5. Ginealach Chon Cheanainn (†992); 6. -ainmneacha mar ainmneacha pearsanta; 7. (i) -shloinnte nasctha (e.g. Ó Conchobhair) agus (ii) -shloinnte scartha (e.g. Ó Con Cheanainn); 8. Sloinne mar theideal ag tiarna tíre; 9. Seanbhunadh Chorca Mhogha; 10. Ua Con Cheanainn sna hannála; 11. An sloinne seo i mBéarla; 12. Foirmeacha deireanacha an tsloinne i lámhscríbhinní Gaeilge; 13. Deireadh ré an teaghlaigh seo i gCorca Mhogha; 14. An sloinne seo sa nGaeltacht.
8930.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Scríobhaí ‘Leabhar Mhuintir Laidhe’ agus ‘Rosa Anglica’.
In Éigse 37 (2010), pp. 112–118.
Argues they are the work of the same scribe who produced Rawlinson B 513, namely Conall Ballach Mac Parthaláin.

Pláta I: Rawlinson B 513 f. 2v; Pláta II: Rawlinson B 513 f. 6r. ‘Breviloquium’ N. Bonaventura; Pláta III: RIA 457 (23 P 20), ‘Rosa Anglica’, lch. 41; Pláta IV: RIA 23 P 10 ii, ‘Leabhar Mhuintir Laidhe’, lch. 38 (RIA Cat. 1204-6).

8931.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Sloinne agus áitainm i gConamara.
In Éigse 37 (2010), pp. 119–122.
On (Mac) Conaola (< Con Ghaola) and Baile Conaola (Ballyconneely, Co. Galway).
12846.
Ó Con Cheanainn (Tomás): Iasacht as Cathréim Cellaig in Dindshenchas Érenn.
In Séimhfhear suairc [Fs. B. Ó Conchúir] (2013), pp. 465–479.