Ó Maolalaigh (Roibeard)

Mullally (Robert): The Centre for Irish Studies.
In ScS 32 (1993–1998), pp. 125–126.
Ó Maolalaigh (Roibeard): The development of eclipsis in Gaelic.
In ScotL 14–15 (1995–1996), pp. 158–173.
Suggests eclipsis developed in two stages, the first of which affected voiceless stops (c, p, t) and which was common to all varieties of Gaelic. The second stage involving the voiced stops (b, d, g) occurred in Irish only.
Ó Maolalaigh (Roibeard), MacAonghuis (Iain) (consult.): Scottish Gaelic in three months.
London: Hugo’s Language Books, 1996. x + 214 pp.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Place-names as a resource for the historical linguist.
In Uses of place-names (1998), pp. 12–53.
Discusses a number of linguistic features of Irish and Scottish place-names, incl. fossils of neuter gender, lenition, eclipsis, and -in ⁓ -ie variation and -ach in Scottish place-names.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Transition zones, hyperdialectisms and historical change: the case of final unstressed -igh/-ich and -idh in Scottish Gaelic.
In SGS 19 (1999), pp. 195–233.
Black (Ronald) (ed.), Gillies (William) (ed.), Ó Maolalaigh (Roibeard) (ed.): Celtic connections: proceedings of the Tenth International congress of Celtic studies: volume one, language, literature, history, culture / edited by Ronald Black, William Gillies and Roibeard Ó Maolalaigh.
East Linton: Tuckwell, 1999. xxiv + 568 pp.
Add. t.-p.: An snaidhm Ceilteach: gnìomharran 10mh comhdhail eadar-nàiseanta na Ceiltis...

Held in Edinburgh 23-29 July 1995. Contains summaries of other papers read.

Ó Maolalaigh (Roibeard): Forás na ndeirí díspeagtha -ean agus -ein i nGaeilge na hAlban.
In Béalra (2001), pp. 1–43.
Considers the development of diminutive suffixes -én, -ín, -án in Scottish Gaelic.
Ó Maolalaigh (Roibeard): ‘Siubhadaibh a bhalachaibh! Tha an suirbhidh a-nis ullamh agaibh’: mar a dh’éirich do -bh, -mh gun chudrom ann an Gàidhlig Alba.
In Rannsachadh na Gàidhlig 1 (2002), pp. 61–74.
The development of unstressed -a(i)bh, -amh to -i and -u in ScG. Fuller version publ. in Scottish Gaelic Studies 21 (2003) 163-219.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Processes in nasalization and related issues.
In Ériu 53 (2003), pp. 109–132.
The association of nasality and certain voiceless sounds: 1. Rhinoglottophilia, 2. Glottorhinophilia; 3. The sporadic change mh > m and related changes: (i) mh > m; (ii) amhrán; (iii) ScG siobhag; (iv) bh > b.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Varia II: A possible internal source for Scottish Gaelic plural -an.
In Ériu 53 (2003), pp. 157–161.
Suggests ScG pl. -an may derive from pl. form -ána of diminutives, based on realisations with final 'geminate’ n.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Varia III: Vocalic variation in air-, aur-.
In Ériu 53 (2003), pp. 163–169.
Ó Maolalaigh (Roibeard): ‘Siubhadaibh a bhalachaibh! Tha an suirbhidh a-nis ullamh agaibh’: mar a dh’éirich do -bh, -mh gun chudrom ann an Gàidhlig Alba.
In SGS 21 (2003), pp. 163–219.
Discusses the development of unstressed -a(i)bh, -amh to -i and -u in Scottish Gaelic. Cf. Roibeard Ó Maolalaigh in Rannsachadh na Gàidhlig (2002), 61-74.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Varia IV: 1. On the 3pl. prepositional pronominal ending -u in Irish and Scottish Gaelic.
In Ériu 53 (2003), pp. 171–174.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Varia IV: 2. On the 2pl. imperative in Scottish Gaelic.
In Ériu 53 (2003), pp. 174–178.
ScG -ibh derives from 2pl. prep. prons used as imperatives, the seeds of which can be traced to OIr. suppletive airci(u)b, argib, ercib ‘go’.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Tírdhreach na nGael: logainmneacha agus an t-samhlaíocht.
In Cruth na tíre (2003), pp. 195–243.
Creative processes in the formation of Gaelic place-names. Incl. some discussion of mór, dubh, beag, caoch, bréige, bréagach, breugach, garbh.
Ó Maolalaigh (Roibeard): A title index of Brian Ó Cuív’s publications 1942–71.
In Celtica 24 (2003), pp. 270–279.
Based on BILL.
Ó Cuív (Brian) (hon.)
Ó Maolalaigh (Roibeard) (revr.): Rev. art. of Festschrift for Professor D. S. Thomson, ed. by Donald MacAulay, James Gleasure and Colm Ó Baoill, Aberdeen 1996.
In Celtica 24 (2003), pp. 306–330.
Review article.
Baumgarten (Rolf) (comp.), Ó Maolalaigh (Roibeard) (ed.): Electronic bibliography of Irish linguistics and literature 1942-71 / compiled by Rolf Baumgarten, edited by Roibeard Ó Maolalaigh.
Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2004.
CD–ROM. Revised electronic edition of Rolf Baumgarten, Bibliography of Irish Linguistics and Literature (Dublin, DIAS, 1986) with numerous corrections. Also published, with extra functional features, at http://bill.celt.dias.ie/vol3/.

Rev. by
Pádraic Moran, in Peritia 21 (2010), pp. 357-359.
Ó Maolalaigh (Roibeard): A Gaulish-Gaelic correspondence: s(o)uxt- and suac(hd)an.
In Ériu 55 (2005), pp. 103–117.
ad P.-Y. Lambert, in Ériu 51 (2000), pp. 189-192. The apparent divergence of the Scottish Gaelic reflexes is explained by the merger of historical c and chd/cht.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Coibhneas idir consan (dh/gh) agus guta i stair na Gaeilge.
Ó Maolalaigh (Roibeard): On the possible origins of Scottish Gaelic iorram ‘rowing song’.
In Rannsachadh na Gàidhlig 2 (2006), pp. 232–288.
Ó Maolalaigh (Roibeard), Robinson (Christine): The several tongues of a single kingdom: the languages of Scotland, 1314–1707.
In EHSL 1 (2007), pp. 153–163.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Péisteoigín itheas éadach: the significance of leaghmhan ‘moth’.
In Fil súil nglais [FS Ó Baoill] (2007), pp. 213–240.
Ó Maolalaigh (Roibeard): The property records: diplomatic edition including accents.
In Studies on the Book of Deer (2008), pp. 119–130.
Follows K. Jackson, The Gaelic notes in the Book of Deer, 1972, with the addition of the omitted superlinear strokes. With textual notes.
Ó Maolalaigh (Roibeard): On the possible functions of the accents in the Gaelic Notes in the Book of Deer.
In Studies on the Book of Deer (2008), pp. 145–178.
In Appendix: Statistical analysis, by Heidi Ann Lazar-Meyn.
Lazar-Meyn (Heidi Ann) (app. auth.)
Ó Maolalaigh (Roibeard): The Scotticisation of Gaelic: a reassessment of the language and orthography of the Gaelic Notes in the Book of Deer.
In Studies on the Book of Deer (2008), pp. 179–274.
1. Pronunciation spellings; 2 Phonology: vocalic features; 3. Phonology: consonantal features; 4. Morpho-phonological features; 5. Morphology: specific forms (benact, sen, ).
Ó Maolalaigh (Roibeard): ‘Bochanan modhail foghlaimte’: Tiree Gaelic, lexicology and Glasgow’s Historical Dictionary of Scottish Gaelic.
In SGS 24 (2008), pp. 473–523.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Caochlaideachd leicseachail agus ‘snowflakes’ sa Ghàidhlig.
In Rannsachadh na Gàidhlig 4 (2010), pp. 7–21.
Ó Maolalaigh (Roibeard): The sound of silence: some structural observations on preaspiration in Scottish Gaelic.
In Bile ós chrannaibh [FS Gillies] (2010), pp. 365–404.
Burnyeat (Abigail) (ed.), Clancy (Thomas Owen) (ed.), McLeod (Wilson) (ed.), Ó Maolalaigh (Roibeard) (ed.), Stiùbhart (Domhnall Uilleam) (ed.): Bile ós chrannaibh: a Festschrift for William Gillies / edited by Wilson McLeod, Abigail Burnyeat, Domhnall Uilleam Stiùbhart, Thomas Owen Clancy, Roibeard Ó Maolalaigh.
Tigh a’ Mhaide, Brig o’ Turk, Perthshire: Clann Tuirc, 2010. xxv + 494 pp.
xvii-xxiv: Publications of W. G. 1969-2009.

Rev. by
Sharon Arbuthnot, in CMCS 62 (Winter, 2011), pp. 98-101.
Bernhard Maier, in ZCP 59 (2012), pp. 305-306.
Gillies (William) (hon.)
Ó Maolalaigh (Roibeard): Gaelic gach uile / a h-uile and the genitive of time.
In Éigse 38 (2013), pp. 41–93.
Investigates, from the historical point of view, the divergent mutational patterns after gach uile in Irish and Scottish Gaelic.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Corpas na Gàidhlig and singular nouns with the numerals ‘three’ to ‘ten’ in Scottish Gaelic.
In Language in Scotland (2013), pp. 113–142.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Mythonyms in Scottish Gaelic: fomóir, fomhair, fuamhair(e) (‘giant’) and related forms.
In SGS 29 (2013), pp. 172–243.
Ó Maolalaigh (Roibeard): Am buadhfhacal meadhan-aoiseach meranach agus mearan, mearanach, dàsachdach, dàsan(n)ach na Gàidhlig.
In ScS 37 (2014), pp. 183–206.
Argues MIr. meranach (in the name Aedh Meranach) could be based on *meránach, ultimately < mer ‘demented’.