Risk, May H. |
1964 |
Risk (M. H.): díogla.
In Éigse 10, 1961/63, (pt. 4), p. 319. (= Miscellanea, no. 4)
‘ale’, in the poems of Seán Ó Neachtain, etc.
|
|
add to reading list |
4340 |
Risk (M. H.): Charles Lynegar, Professor of the Irish language 1712.
In Hermathena 102, 1966, pp. 16–25.
Incl. ed. & Engl. transl. of a satire on Ch.L. al. Cathal Ó Luinín, wr. probl. in 1712, by Seán Ó Neachtain (or by Aodh Ó Dálaigh): A uaisle Eirionn, searc mo chuim; based on MS R.I.A. 23 L 32.
|
|
add to reading list |
6906 |
Risk (M. H.): Charles Lynegar. Professor of the Irish language 1712.
In Hermathena 102, 1966, pp. 16–25.
Incl. ed. & Engl. transl. of a satire on Ch.L. al. Cathal Ó Luinín, wr. prob. in 1712, by Seán Ó Neachtain (or by Aodh Ó Dálaigh): A uaisle Eirionn, searc mo chuim; based on MS R.I.A. 23 L 32.
|
|
add to reading list |
6913 |
Risk (M. H.) (ed.): Two poems on Diarmaid Ó Conchubhair.
In Éigse 12, 1967/68, pp. 37–8, 330.
By Seán Ó Neachtain. (1) Conach úr gidh gur gábhadh, (2) D’innis m’aislinn dhamh aréir; from MS T.C.D. H 4 20.
|
|
add to reading list |
5563 |
Risk (May H.): ‘Bradley, the taylor.’
In Hermathena 108, 1969, pp. 18–23.
Incl. ed., with Engl. transl., of (1) the relevant qq. of Seán Ó Neachtain’s [Mo dhíth si go n-éugad, mo lēun is mo chrādh], wr. before 1729, from MS N.L. G 135; (2) an epitaph of Bradley, Deir illiomad do dhaoine, from MS R.I.A. 23 L 32.
|
|
add to reading list |
6914 |
Risk (May H.): ‘Bradley, the taylor.’
In Hermathena 108, 1969, pp. 18–23.
Incl. ed., with Engl. transl., of (1) the relevant qq. of Seán Ó Neachtain’s [Mo dhíth si go n-éugad, mo lēun is mo chrādh], wr. before 1729, from MS N.L. G 135; (2) an epitaph of Bradley, Deir illiomaid do dhaoine, from MS R.I.A. 23 L 32.
|
|
add to reading list |