Reading List: 0 items

D 3, LEXICOLOGY: COLLECTIONS

Order By: ID | Authors | Title
1550
Thurneysen (Rudolf): Irisches.
In ZCP 22, 1941, pp. 24–38.
1. remec; 2. cobair ‘Hilfe’; 8. on, neutraler o-Stamm.
add to reading list
1551
Mülhausen (Ludwig): Haus und Hausbau in Teilinn. Mit Parallelen aus Cornamona (Co. Galway) und Dunquin (Co. Kerry).
In ZCP 22, 1941, pp. 239–72, 330–60. illus.
With Ir. terminology.
add to reading list
1552
Dillon (Myles): Notes on Irish words.
In Lg 17, 1941, pp. 249–53; 19, 1943, p. 255 [add.].
1. conchend; 2. airrechtach, tairrechtach; 3. airne.
add to reading list
1553
Ó Súilleabháin (Seán): A handbook of Irish folklore.
Introd. by Séamus Ó Duilearga.
Dublin: (for Folklore of Ireland Society) E.C.I., 1942. xxxi + 699 pp.
Reprinted
Harboro (Pa.): Folklore Associates; London: H. Jenkins, 1963
(Detroit: Singing Tree Press, 1970). xxxii + 699 pp.
Forew. to repr. ed. by S. Ó S.
add to reading list
1554
Quin (E. G.): Some Irish words.
In Éigse 3, 1941/42 (1943), (pt. 3, 1942), pp. 205–7.
1. arsaidheacht; 2. glond; 3. mailís [as in Feis tighe Chonáin]; 4. teinechlár; [1,2,4, as in Stair Ercuil].
add to reading list
1555
O’Rahilly (T. F.): Iarann, lárag, etc.
In Ériu 13, 1942, pp. 119–27.
add to reading list
1556
Ó Céileachair (Donnchadh): Focail ná fuil sa bhfoclóir, nú go bhfuil brí neamh-choitchianta ag gabháil leo.
In Éigse 4, 1943/44 (1945), (pt. 2, 1943), p. 129. (Nótaí ó Chúil Aodha, no. 1)
(Non-alphab.) list of unusual words in the Irish of Coolea (West Muskerry).
add to reading list
1557
Ó Dubhda (Seán): Foclóir agus téarmaí feirmeoireachta, 7c.
In Béaloideas 13, 1943 (1944), pp. 3–39.
Rural terms and phrases, arr. acc. to subject, from Ballydavid (Corkaguiny). Preface by An Seabhac.
add to reading list
1558
Ó Súilleabháin (Seán): Ainmneacha méaranna na láimhe.
In 431 [Measgra Uí Chléirigh], pp. 165–80.
Denominations and names for the different fingers in Irish and English, arr. acc. to counties.
add to reading list
1559
McKenna (Lambert) (ed.): Bardic syntactical tracts.
Dublin: D.I.A.S., 1944. xix + 304 pp.
Apps.: 1. Sealbhadh; 2. Sunnradh; 3. Innsgne, neimhinnsgne; 4. Slégar; 5. Relative sentences; 6. The terms pearsa and oibriughadh; 7. Pearsa lóir and abstract nouns; 8. Réim.
add to reading list
1560
Specht (Franz): Der Ursprung der indogermanischen Deklination.
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1944 (Neudr. 1947). vii + 432 pp.
add to reading list
1561
Dillon (Myles): Notes from Inishman, Co. Galway.
In Éigse 4, 1943/44 (1945), (pt. 3, 1944), pp. 206–9.
On the house and its furniture.
add to reading list
1562
Curwen (E. Cecil): The problem of early water-mills.
In Antiquity 18, 1944, pp. 130–46. pls.
With Ir. terminology.
add to reading list
1563
Ó Muimhneacháin (Conchubhar): Téarmaí agus seanchas feirmeoireachta.
In Béaloideas 14, 1944, (1945), pp. 3–44.
Rural terms and lore, acc. to subjects, from Ballingeary (Co. Cork).
Posthum. ed. by Aindrias Ó Muimhneacháin.
add to reading list
1564
Marstrander (Carl J. S.): Sygnatrausti.
In NTS 13, 1945, pp. 319–43.
Incl. discussion of Ir. derb(-), dru-; also collection of Ir. adjectival bahuvrihi stem-formation (cf. Best2 343 and GOI §345).
add to reading list
1565
MacWhite (Eóin): Early Irish board games.
In Éigse 5, 1945/47 (1948), (pt. 1), pp. 25–35.
On fidchell, brandub, buanfach.
add to reading list
1566
Ó Danachair (Caoimhín): The questionnaire system.
In Béaloideas 15, 1945 (1946), pp. 203–17.
pp. 214–7: Thatching terms.
add to reading list
1567
Farran (G. P.): Local Irish names of fishes.
In The Irish naturalists’ journal 8, 1942/46, (nos. 9–12, 1946), pp. 344–7, 370–6, 402–8, 420–33.
add to reading list
1568
Quin (E. G.) & Freeman (T. W.): Some Irish topographical terms.
In IGeo 1, 1944/48, (no. 4, 1947), pp. 85–9, (no. 5, 1948) pp. 151–5.
Linguistic investigation of terms such as drumlin, esker, sluggy, burren, alt, pladdy, cloon, scalp, corcass, turloch.
add to reading list
1569
Fowkes (Robert A.): Celtic etymological notes.
In Lg 23, 1947, pp. 420–1.
1. Old Irish snád- , Welsh nawdd; 2. Old Irish gné, Welsh gne.
add to reading list
1570
Hull (Vernam): Notes on some Early Irish verbal forms.
In Lg 23, 1947, pp. 422–6.
1. aisid, ad-ais [to be distinguished from (ad)-ágathar]; 3. do-toing [cpd. with to-]; 4. for-lúathar [vn. forlúamain].
add to reading list
1571
Ó Dubhda (Seán) (comp.): Focail agus téarmaí i dtaobh olna.
In Béaloideas 16, 1946 (1948), pp. 172–88.
Terms concerning wool, acc. to subjects, from Corkaguiny (Co. Kerry).
add to reading list
1572
Ó Sé (Micheál): Old Irish cheese and other milk products.
In JCHAS 53, 1948, pp. 82–7.
add to reading list
1573
MacArthur (William P.): The identification of some pestilences recorded in the Irish annals.
In IHS 6, 1948/49 (1949), pp. 169–88.
add to reading list
1574
M[urphy] (G.) (rev.): Rev. of The identification of some pestilences recorded in the Irish annals. {1573}
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 2, 1950), pp. 190–1.
add to reading list
1575
Buck (Carl Darling): A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. A contribution to the history of ideas.
Chicago (Ill.): University of Chicago Press, 1949. xix + 1515 pp.
add to reading list
1576
Q[uin] (E. G.) (rev.): Rev. of A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. {1575}
In Hermathena 77, 1951, pp. 80–1.
add to reading list
1577
Ó Sé (Mícheál): Old Irish buttermaking.
In JCHAS 54, 1949, pp. 61–7.
add to reading list
1578
Hull (Vernam): Miscellanea linguistica Hibernica.
In Lg 25, 1949, pp. 130–8.
1. ar-clich [infixes a ‘meaningless neuter pronoun’]; 4. for-len.
add to reading list
1579
Meroney (Howard): Early Irish letter-names.
In Speculum 24, 1949, pp. 19–43.
add to reading list
1580
Heiermeier (A.): IE *sreṷ-/sru-, ‘to flow, to stream’, in Celtic, especially Irish, river-names.
In JCS 1, 1950, (no. 1, 1949), pp. 53–68.
add to reading list
1581
McClintock (H. F.): Old Irish & Highland dress, and that of the Isle of Man. — 2nd & enl. ed.
With chapters on Pre-Norman dress as described in early Irish literature, by F. Shaw, and . . .
Dundalk: Dundalgan Press (W. Tempest), 1950. 141 + 87 pp. pls.
cf. JRSAI 83, 1953, pp. 150–5.
add to reading list
1582
Ó Cuinn (Cosslett): Iarsmaí ó oileán Reachrann.
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 3, 1951), pp. 248–56.
Stories and verse, and words and phrases from Rathlin Island (Co. Antrim).
add to reading list
1583
[Shaw (F.)]: [Literary evidence for the early Irish house.]
In Archaeological news letter 4, (no. 5, Jan. 1952), p. 73.
Abstract within Glyn E. Daniel, The Prehistoric Society: a report of the meeting held in Dublin, 1951.
add to reading list
1584
Lloyd-Jones (J.): Welsh palach, etc.
In Ériu 16, 1952, pp. 123–31.
Also on suffix -(s)tro-, etc., in Welsh and Irish.
add to reading list
1585
Breatnach (R. A.): Có-fhocail ó réim.
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 4), pp. 339–41. (Varia, [no. 5])
Cpds. of réim (in add. to Ped. §798): táirim, téirim, tuaraim, uirrim.
add to reading list
1586
Ó Súilleabháin (Pádraig): Nótaí ar roinnt focal.
In CS 1, 1951, (no. 2, 1952), pp. 213–8.
1. adam, adamach; 2. aincheann; 3. ceal; 4. fáth, fáthach; 5. fochnaid, fochmaigid; 6. foirneadh; 7. gaineamh.
add to reading list
1587
Ó Súilleabháin (Pádraig): Nótaí ar roinnt focal.
In CS 1, 1951, (no. 3, 1953), pp. 403–4.
(1) féasta [for féil(e)]; (2) gleó [‘grief’]; (3) ar lear [‘as láthair, absent’].
add to reading list
1588
Dillon (Myles): Semantic distribution in Gaelic dialects.
In Lg 29, 1953, pp. 322–5.
Exx. from Sc.G. and Ir. dialects of coexistence of etymologically identical words in different forms and meanings.
add to reading list
1589
Ó Máille (T. S.): Prosthetic g.
In JCS 2, 1958, (no. 1, 1953), pp. 142–3. (Some Modern Irish words, [no. 3])
Exx. from Mod.I. and Sc.G.
add to reading list
1590
Wagner (H.): Varia.
In ZCP 24, 1954, (H. 1/2, 1953), pp. 91–3.
4. Ir. broc, kymr. broch ‘Dachs’; 5. Irisch aol ‘lime’.
add to reading list
1591
Havers (Wilhelm): Zum Bedeutungsgehalt eines indogermainschen Suffixes.
In Anthropos 49, 1954, pp. 182–232.
-tu- (pp. 210–3: Das Keltische).
add to reading list
1592
Quentel (Paul): A propos de l’existence de classificateurs des parties du corps.
In ZCP 24, 1954, pp. 264–5.
W. -gwrn (cf. Ir. corn), Ir. -lach (e.g. brollach), -genn.
add to reading list
1593
Mac Lochlainn (A.) (ed): A Gaelic armoury.
In JRSAI 84, 1954, pp. 68–71. pls. (MS facs.)
Entitled Suathantais, by Dermod O’Connor. From autogr. MS Cashel 4729 (c.1714). Of interest for the Irish terminology of blazonry.
add to reading list
1594
Breatnach (R. A.): Varia etymologica.
In Éigse 7, 1953/55, (pt. 3, 1954), pp. 156–61.
2. Mod. Ir. suaimhneas; 5. O.Ir. cét(o)mus; 6. Mid.Ir. seachna(dh) [sechnad < sech + anad is the older form]; 7. Mid.Ir. seachrán; 8. sechbaid ‘folly’?
add to reading list
1595
Vendryes (J.): Restes d’anciens participes présents en irlandais.
In Corolla linguistica. Festschrift Ferdinand Sommer zum 80. Gerburtstag am 4. Mai 1955, . . . Wiesbaden: Harrassowitz, 1955. pp. 229–34.
add to reading list
1596
Hertz (Rudolf): Laut, Wort und Inhalt.
In Lexis 4, 1955, pp. 62–9.
Etymologies of éicne ‘salmon’ and of deäc.
add to reading list
1597
Hennig (John): The place of the Fathers in early Irish devotional literature.
In IER 84, 1955, pp. 226–34.
Vernacular ecclesiastical terminology.
add to reading list
1598
Ó Danachair (Caoimhín): The flail and other threshing methods.
In JCHAS 60, 1955, pp. 6–14.
With Irish terminology.
add to reading list
1599
Heiermeier (Anne): Indogermanische Etymologien des Keltischen.
Würzburg: (Vorabdruck) Institut für Keltologie und Irlandkunde an der Universität, 1955, 56. 2 voll. (= Arbeiten aus dem I.K.I., Hefte 1, 2)
1. Air. ab, aub, oub, ob ‘Fluss’. (H. 1, pp. 17–20).
2. Ir. áinne : fáinne m. ‘Ring, Bogen, Kreis’. (pp. 21–31).
3. Ir. álad ‘Wunde’. (pp. 32–5).
4. Idg. *ang- ‘Biegung, Krümmung, Einbuchtung’ in ir. *aingen? (pp. 35–8).
7. Ir. bech und die keltische Wortsippe für ‘Biene’. (pp. 82–95).
11. Cymr. blif m. ‘catapulta, ballista’ und die Frage der doppelten Wurzel-Anschlüsse. (H. 2, pp. 107–21).
add to reading list
1600
Heiermeier (Anne): Ir. binid f. ‘Lab’ und die fem. Bildungen auf -ntī im Irischen. Ein Beitrag zu Charakter und Funktionen Keltischer nt-Suffixe.
In Würzburg: (Vorabdruck) Institut für Keltologie und Irlandkunde an der Universität, 1955, 56. 2 voll. (= Arbeiten aus dem I.K.I., Hefte 1, 2), H. 2, (no. 9), pp. 23–69.
add to reading list
1601
Pokorny (J.) (rev.): Rev. of Ir. binid f. ‘Lab’ und die fem. Bildungen auf -ntī im Irischen. {1600}
In ZCP 26, 1957, pp. 308–118.
add to reading list
1602
Lloyd-Jones (J.): The compounds of *gar.
In Celtica 3, 1956, pp. 198–210.
add to reading list
1603
Mac Airt (Seán): Board-games.
In Celtica 3, 1956, pp. 270–1. (Lexicographical notes, no. 8)
References to [táiplis, sifín súileach (?), caisleán cam (?)] in a 1833 Engl. letter from Enniskillen.
add to reading list
1604
Lewy (Ernst): Bedeutungen einiger irischer Worte.
In ZCP 25, 1956, pp. 176–82.
Republ. in {449} [Kl. Schr.], pp. 44–50.
Semantic range and development of some words, semantic connexion of some homonyms.
add to reading list
1605
Scholz (Friedrich): Gruss und Anruf.
In KZ 74, 1956, pp. 129–45.
Exx. from Ros Dumhach (Rossport, Co. Mayo); phonetic transcr.
add to reading list
1606
Hennig (John): Appellation of saints in early Irish martyrologies.
In MSt 19, 1957, pp. 227–33.
add to reading list
1607
Nicolaisen (W. F. H.): The semantic structure of Scottish hydronymy.
In ScSt 1, 1957, p. 211–40.
add to reading list
1608
Fowkes (Robert A.): Problems of Cymric etymology.
In LPosn 6, 1957, pp. 90–111.
3. baw m. ‘dirt, mire, dung, filth’ [connected with Ir. buadraim ‘muddle’, and ultimately with ‘cow’]; 8. brochi ‘to chafe, fume; bluster’ [related to M.I. brosc(ar) ‘noise’]; 34. gwario ‘spend, expend, invest’ [connected with Ir. feraid ‘grant, give’]; 47. Middle Welsh llyth adj. m. (f. lleth) ‘soft, tender, weak’ [cf. O.I. líach ‘wretched, unhappy’].
add to reading list
1609
Schmidt (Karl Horst): Die Komposition in gallischen Personennamen.
In ZCP 26, 1957, pp. 33–301.
add to reading list
1610
Lucas (A. T.): Footwear in Ireland.
In JCLAS 13, 1953/56, (no. 4, 1956 (1958)), pp. 309–94.
With discussion of terminology.
add to reading list
1611
Flatrès (P.): L’expression des faits géomorphologiques dans les langues celtiques.
In ABr 65, 1958, pp. 439–62 [no. more publ.].
add to reading list
1612
de Bhaldraithe (Tomás): Focail atá i nGaeilge na leabhar ar ‘diary’.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 2, 1958), pp. 81–2.
1. dialann [from Tadhg Ó Neachtain’s MS dict. (1739), ultim. from Plunket’s MS dict. (1662)]; 2. cinnlae [thus Amhlaoibh Ó Súilleabháin, < cín].
add to reading list
1613
Greene (David): Miscellanea.
In Celtica 4, 1958, pp. 44–7.
(1) Ir. túaimm, stuaim : W. ystum, ystwyth; (2) W. kenn : Ir. *cenn [> cenne]; (4) Ir. forlann : W. gorllin.
add to reading list
1614
Meroney (Howard): The titles of some early Irish law-tracts.
In JCS 2, 1958, pp. 189–206.
1. Berrad airechta; 2. Crích gablach [rectius for Críth gablach]; 3. Bráth Chaí; 4. Tulbretha Fachtna; 5. Midba breth.
add to reading list
1615
Pollak (Johanna): Beiträge zur Verwendung der Fraben in der älteren irischen Literatur.
In ZCP 27, 1958/59, pp. 161–205.
add to reading list
1616
Vendryes (Joseph): Quelques cas d’étymologie croisée en celtique.
In ÉtC 8, 1958/59, pp. 298–314.
léicid ‘let, throw’; abamin, afamein; montar, muinter; adraim ‘adore, follow’.
add to reading list
1617
Henry (P. L.): The ‘goblin’ group.
In ÉtC 8, 1958/59, pp. 404–16.
add to reading list
1618
Lewy (Ernst): Schwierigkeiten des Etymologen.
In MSS 14, 1959, pp. 7–11.
add to reading list
1619
Lucas (A. T.): Nettles and charlock as famine food.
In Breifne 1, (no. 2, 1959), pp. 137–46.
Some Ir. terminology.
add to reading list
1620
Ó Danachair (Caoimhín): The quarter days in Irish tradition.
In Arv 15, 1959, pp. 47–55.
Some Ir. terminology.
add to reading list
1621
Breatnach (R. A.): Sliocht Nua-Ghaeilge cubas.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 3, 1959/60), pp. 166–7.
Cpds. -chúis < -chubhais.
add to reading list
1622
Lucas (A. T.): Irish food before the potato.
In Gwerin 3, 1960/62, (no. 2, 1960), pp. 8–43.
Also of interest for terminology.
add to reading list
1623
Lewy (E.): Zum irischen Wortschatz.
In Celtica 5, 1960, p. 141.
Cognates exclusively Greek : Irish, and Latin (Germanic) : Irish.
add to reading list
1624
Pokorny (Julius): Keltische Etymologien.
In IF 65, 1960, pp. 161–71.
2. Altirisch ail ‘Felschen’ : all ‘dass.’ [also on M.I. a(i)lt];
5. Altirisch und gallisch - ‘werfen, stellen, legen’.
add to reading list
1625
Machek (Vaclav): Keltische Wortgleichungen.
In ZCP 28, 1960/61, pp. 68–72.
Slav. correspondences to 1. Air. borb, 2. cess- , 3. fed- , 4. fiar, 5. luch, 6. , ma, 7. meirbligid, 8. mlas, 9. tell- , 10. tib- .
add to reading list
1626
Wagner (Heinrich): Gallisch βρατουδε.
In ZCP 28, 1960/61, pp. 235–41.
Also on Ir. bráth, breth, etc.
add to reading list
1627
Hamp (Eric P.): Notulae.
In ÉtC 9, 1960/61, pp. 139–40.
(1) Welsh cryf ‘strong’ [connected to Ir. crí]; (2) Old Irish clú ‘fame’.
add to reading list
1628
McNamara (Leo F.): Morpheme retention in Irish.
In Anthropological linguistics 3, 1961, no. 9, pp. 23–30.
Lexicostatistical confirmation from Irish for Swadesh’s general rate of change.
add to reading list
1629
Devoto (Giacomo): Origini indeuropee.
Firenze: Sansoni, [1962]. xii + 521 pp. illus. (Origines)
‘Tabelle’ (pp. 437ff, separately bound), contain the nucleus of the I.E. vocabulary in 10 semantic divisions, with O.I. equivalents.
add to reading list
1630
Sommerfelt (Alf): The works of the year in Torr, Co. Donegal.
In Lochlann 2, 1962, pp. 7–17.
Terms taken down in 1915–16, 1921.
add to reading list
1631
Watkins (Calvert): Indo-European metrics and archaic Irish verse.
In Celtica 6, 1963, pp. 194–249.
Incl. discussion of the vocabulary of E.I. poetic activity.
add to reading list
1632
Schmidt (Karl Horst): ‘Gut’ und ‘schlecht’ im Irischen.
In StH 3, 1963, pp. 173–8.
add to reading list
1633
Pinault (Jord): Notes sur le vocabulaire gaulois.
In Ogam 15, 1963, p. 385–92.
1. Gaulois AMMAN, vieil-irlandais amm, la racine Indo-hittite *xeme; 2. Gaulois MID(S), v.-irl. , gén. mís ‘mois’.
add to reading list
1634
Ó Cuív (Brian) (ed.): Scél : arramainte : stair.
In Éigse 11, 1964/66, (pt. 1), p. 18.
Comment on their distinction, from MS Rawl. B 512; Engl. transl.
add to reading list
1635
Lazzeroni (Romano): Considerazioni sulla formazione del lessico indoeuropeo occidentale.
In SSL 4, 1964, pp. 1–86.
add to reading list
1636
Ó Danachair (Caoimhín): The spade in Ireland.
In Béaloideas 31, 1963 (1965), p. 98–114.
With Ir. terminology.
add to reading list
1637
Meid (Wolfgang): Zu einigen keltischen und germanischen Bildungen mit st-Suffix.
In Sprache 11, 1965, pp. 122–30.
add to reading list
1638
Lucas (A. T.): Washing and bathing in ancient Ireland.
In JRSAI 95, 1965, pp. 65–114.
With Ir. terminology.
add to reading list
1639
Fleischmann (Aloys) & Gleeson (Ryta): Music in ancient Munster and monastic Cork.
In JCHAS 70, 1965, pp. 79–98.
Also of interest for terminology.
add to reading list
1640
Ó Cuív (Brian): Linguistic terminology in the mediaeval Irish bardic tracts.
In TPS 1965 (1966), pp. 141–64.
add to reading list
1641
Lucas (A. T.): Irish-Norse relations: time for a reappraisal?
In JCHAS 71, 1966, pp. 62–75.
Incl. ‘Norse influence on Irish boats and navigation’ (with terminology), etc.
add to reading list
1642
Campanile (Enrico): Tre etimologie irlandesi.
In SSL 6, 1966, pp. 149–56.
1. sétig ‘moglie’; 2. fracc ‘donna’, moglie’; 3. airech ‘concubina’.
add to reading list
1643
Lockwood (W. B.): Linguistic taboo in Manx and Anglo-Manx.
In JMM 7, (no. 82, 1966), pp. 29–32.
add to reading list
1644
Ó Concheanainn (Tomás): Ainmneacha éideimhne.
In Dinnseanchas 2, 1966/67, pp. 15–9.
1. aonach [‘hill (-slope)’]; 2. *trosc, trosca [< tur + easc(a)]; 3. riasc [< + easc; corriasc ‘heron’ incorporates riasc rather than iasc].
add to reading list
1645
Thomson (R. L.): Notes on some Manx words.
In JMM 7, (no. 83, 1967), pp. 62–4.
add to reading list
1646
Dolley (Michael) & Mac Niocaill (Gearóid): Some coin-names in Ceart Uí Néill.
In StC 2, 1967, pp. 119–24.
add to reading list
1647
Ó Séaghdha (Nessa Ní Shéaghdha): Notes on some scribal terms.
In 461 [Celtic studies], pp. 88–91.
(1) sellad ‘examining, testing’; (2) gaibid ‘takes down from dictation; chooses, excerpts, edits’.
add to reading list
1648
Lucas (A. T.): Cloth finishing.
In Folk life 6, 1968, pp. 18–67.
With Ir. terminology.
add to reading list
1649
Mac Niocaill (Gearóid) (ed.): Bartholomaei Angelici De proprietatibus rerum liber octavus. Leagan Gaeilge ó thús na 15ú aoise.
In Celtica 8, 1968, pp. 201–42; 9, 1971, pp. 266–315 [to be cont.].
Early 15th c. Ir. transl. of the book on astronomy, based on MS T.C.D. H 2 8; with a Latin text. Of interest for terminology.
add to reading list
1650
Lucas (A. T.): Paring and burning in Ireland: a preliminary survey.
In The spade in northern and atlantic Europe. Ed. by A. Gailey & A. Fenton. Belfast: Ulster Folk Museum, Institute of Irish Studies, 1969. pp. 99–147.
With Ir. terminology.
add to reading list
1651
Lehmann (R. P. M.): Color usage in Irish.
In Studies in language, literature, and culture of the Middle Ages and later. Essays honoring Rudolph Willard. Ed. by E. B. Atwood & A. A. Hill. Austin: University of Texas, 1969. pp. 73–9.
add to reading list
1652
Benveniste (Émile): Le vocabulaire des institutions indo-européenes.
Paris: Les Éditions de Minuit, 1969. 2 voll.
add to reading list
1653
Çabej (Eqrem): Keltisch-albanische Isoglossen.
In Studi linguistici in onore di Vittore Pisani. Brescia: Paideia, 1969. (vol. 1), pp. 167–86.
add to reading list
1654
Greene (David): In momento, in ictu oculi . . .
In Ériu 21, 1969, pp. 25–31.
Reconstruction (with tree) of the phonological and semantic interrelationship of 1. aibritiud ‘moment’, 2. brothad ‘moment; unit of time’, 3. brathad, brafad ‘moment; moving (of the eye)’, 4. prapp ‘quick’, 5. prappad ‘rapid movement’, 6. prap (na súl) ‘moment’, 7. *breab ‘piece’, 8. breab ‘bribe’, 9. preabadh na súl ‘moment’, 10. priobadh nan sùl ‘moment; closing of the eye’, 11. preabadh, breabadh ‘jumping; kicking’, 12. preab, breab ‘jump (n.); kick (n.)’, 13. breabadair ‘weaver’.
add to reading list
1655
Greene (David): faitse, fochlae.
In Ériu 21, 1969, pp. 94–8. (= Varia 2, no. 5)
faitse (orig. ‘what is on the right-hand side’) and fochlae (‘what is on the left-hand side’) used for ‘south’ and ‘north’ respectively.
add to reading list
1656
Fowkes (Robert A.): Some Cymric etymologies.
In StC 4, 1969, pp. 74–9.
1. bodd ‘will, goodwill . . .’ [: Ir. buide]; 2. erch ‘speckled . . .’: erch ‘dark’ [: Ir. erc].
add to reading list
1657
Lockwood (W. B.): Some Manx bird names.
In JMM 7, (no. 85, 1969), pp. 117–20.
add to reading list
1658
Hamp (Eric P.): *ṷes- in Indo-European.
In Acta linguistica Hafniensia 12, 1969, pp. 151–69.
Review of the homophones. New interpretations of O.I. fér ‘grass’, fennaid ‘flays, skins’, feis ‘feast’.
add to reading list
1659
Ó Súilleabháin (Pádraig): Nótaí ar roinnt focal i dTrí biorghaoithe an bháis.
In Éigse 13, 1969/70, pp. 26–9.
1. breis-díol; 2. deithbhireach; 3. fraochmhadra; 4. innliughadh; 5. míchinéal; 6. sólás; 7. Focail eile.
add to reading list
1660
O’Rahilly (Cecile): Words descriptive of hair in Irish.
In Éigse 13, 1969/70, pp. 177–80.
add to reading list
1661
Friedrich (Paul): Proto-Indo-European trees.
In 480 [I.-E. & I.-E.s], (no. 2), pp. 11–34.
add to reading list
1662
Wagner (Heinrich): Old Irish fír ‘truth, oath’.
In ZCP 31, 1970, pp. 1–45, 57–8 [additions], 146 [Nachträge]. (Studies in the origins of early Celtic civilisation, no. 1)
Reprinted [exc. p. 146] in {525}.
add to reading list
1663
Gailey (Alan): Irish corn-drying kilns.
In UF 15/16, 1970, pp. 52–71. illus.
Some Ir. terminology.
add to reading list
1664
Peate (Iorwerth C.): ‘Crwth a thelyn’.
In UF 15/16, 1970, pp. 137–9. pls.
On Ir. cruit and cláirseach.
add to reading list
1665
Adams (G. B.): Grammatical analysis and terminology in the Irish bardic schools.
In FL 4, 1970, pp. 157–66.
With a list of terms.
add to reading list
1666
Lucas (A. T.): Notes on the history of turf as fuel in Ireland to 1700 A.D.
In UF 15/16, 1970, pp. 172–202.
With Ir. terminology.
add to reading list
1667
Lucas (A. T.): Contributions to the history of the Irish house: a possible ancestry of the bed-outshot (cúilteach).
In Folk life 8, 1970, pp. 81–98.
With extensive discussion of Ir. terminology (cúil : cuile, etc.).
add to reading list
1668
Campanile (Enrico): Calchi irlandesi di voci latine.
In SSL 10, 1970, pp. 5–13.
1. mael, 2. soscélae, 3. tama(i)n, 4. ball, 5. maigen, 6. ám, 7. folud, 7.[sic] meirg, 8. feóldénmaid, 9. merugud, 10. amra, 11. óg, 12. oíbel, 13. áinsid.
add to reading list
1669
Williams (J. E. Caerwyn): anant.
In BBCS 24, 1972, (pt. 1, 1970), p. 44–50. (= Nodiadau cymysg, [no. 1])
Discussion on the vocabulary of poetic activity (incl. Ir. anair, etc.).
add to reading list
1670
de hÓir (Éamonn): Roinnt nótaí ar sliabh, binn, cruach in ainmneacha cnoc.
In Dinnseanchas 4, 1970/71, pp. 1–6.
add to reading list
1671
Mac Niocaill (Gearóid): A propos du vocabulaire social irlandais du bas moyen âge.
In ÉtC 12, 1968/71, (fasc. 2, 1970/71), pp. 512–46.
App.: ed. of a series of maxims concerning economy, of not before end 14th c., from MS T.C.D. F 5 3, with French transl., Fearus tighi andso . . .
add to reading list
1672
O’Brien (M. A.): Notes on Irish proper names.
Ed. posthum by Conn Ó Cléirigh.
In Celtica 9, 1971, p. 212.
As preserving common words not found elsewhere.
add to reading list
1673
Greene (David): Periods of time.
In Ériu 22, 1971, pp. 176–8. (= Varia 2, no. 1)
Numeral derivatives indicating periods of time, as deisse, treisse, coícthiges, etc.
add to reading list
1674
Charles-Edwards (T. M.): Some Celtic kinship terms.
In BBCS 24, 1972, (pt. 2, 1971), pp. 105–22.
add to reading list