Reading List: 0 items

E 6.6, Grammar: Dialects: Various

Order By: ID | Authors | Title
3921
O’Rahilly (T. F.): Iarann, lárag, etc.
In Ériu 13, 1942, pp. 119–27.
add to reading list
3922
O’Rahilly (T. F.): Some instances of vowel-shortening in Modern Irish.
In Ériu 13, 1942, pp. 128–34.
add to reading list
3923
O’Rahilly (T. F.): builín, builbhín.
In Ériu 13, 1942, p. 200. (Notes, mainly etymological, no. 35)
From O.N. bylmingr ‘a sort of bread’.
add to reading list
3924
Ó M[urchadha] (G.): ruim, ruimi, ruimh, ruimhe.
In Éigse 4, 1943/44 (1945), (pt. 1), p. 71. (= Ceist, freagra ..., no. 55)
add to reading list
3925
Ó M[urchadha] (G.): Tin t’iara hort.
In Éigse 4, 1943/44 (1945), (pt. 3, 1944), p. 230. (=Ceist, freagra ..., no. 60)
add to reading list
3926
Ó Súilleabháin (Seán): Ainmneacha méaranna na láimhe.
In 431 [Measgra Uí Chléirigh], pp. 165–80.
Denominations and names for the different fingers in Irish and English, arr. acc. to counties.
add to reading list
3927
Dillon (Myles): The negative and intensive prefixes in Irish and the origin of Modern Irish an ‘very; great’.
In TPS 1944 (1945), pp. 94–107.
Also on com- in terms of equality.
add to reading list
3928
Ó M[urchadha] (G.): lucht chruinnighthe stóir; fear dheasuighthe arm; fear mharuithe céad.
In Éigse 4, 1943/44 (1945), (pt. 4), p. 304. (= Ceist, freagra ..., no. 62)
cf. Tomás Ó Broin, in Éigse 5.67; T. de Bh[aldraithe], in id. [Cois Fhairrge evidence].
add to reading list
3929
Ó M[urchadha] (G.): páircín bheag, luichín bhán.
In Éigse 5, 1945/47 (1948), (pt. 3, 1946), p. 221. (=Ceist, freagra ..., no. 66)
Gender of words in -ín.
add to reading list
3930
Farran (G. P.): Local Irish names of fishes.
In The Irish naturalists’ journal 8, 1942/46, (nos. 9–12, 1946), pp. 344–7, 370–6, 402–8, 420–33.
add to reading list
3931
O’R[ahilly] (T. F.): mar bharr draoille.
In Celtica 1, 1950, (no. 1, 1946), pp. 158–9, 405 [add.]. (Varia, [no. 4])
Donegal phrase, ‘to cap all’ with barr draoille for barr traoille ‘high-tide’ (Munster barra taoide); cf. mar bharr tuille from a Connacht text.
add to reading list
3932
Ó hInnse (Séamus) (ed.): Miscellaneous Irish annals (A.D. 1114–1437).
Dublin: D.I.A.S., 1947. xix + 222 pp. pls. (MS facss.)
Fragment 1 (1114–1437), ‘Mac Carthaigh’s book’; from MSS N.L. G 6 and G 5.
Frgms. 2 and 3 (1237–1314, 1392–1407), from MS Rawl. B 488.
Engls. transl., indexes. App. on the spelling of frgms. 1 and 3, throwing light on the pronunciation of the scribes.
add to reading list
3933
Vinay (J. P.): Rev. of The Irish of West Muskerry, Co. Cork {3613};
Rev. of The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway {3766};
Rev. of The Irish of Ring, Co. Waterford {3620}.
In Word 3, 1947, pp. 230–6.
Comparison of West Muskerry, Cois Fhairrge and Ring.
add to reading list
3934
O’Rahilly (T. F.): Do-ním, déanaim, ‘I proceed, go’.
In Celtica 1, 1950, pp. 318–21, 407.
Also on do-ním in periphrasis, and on 2 sg. téanam, teanam.
add to reading list
3935
O’Rahilly (T. F.): Gnó, gnóaigh, gnóughadh.
In Celtica 1, 1950, pp. 322–7, 407.
add to reading list
3936
O’Rahilly (T. F.): do choir. i gcóir.
In Celtica 1, 1950, pp. 349–51, 407. (Varia 2, no. 13)
add to reading list
3937
O’Rahilly (T. F.): comhra. cófra.
In Celtica 1, 1950, pp. 351–3, 407–8. (Varia 2, no. 14).
O.I. comrar f., M.I. by-form comra, Connacht cónra, Donegal cónair; borrowed cófra.
add to reading list
3938
Breatnach (R. A.): Fadó.
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 3, 1951), pp. 241–3.
add to reading list
3939
Breatnach (R. A.): Syncope in Modern Irish.
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 4), pp. 334–7. (Varia, [no. 2])
add to reading list
3940
Breatnach (R. A.): i dtúrtaoibh le (i gcur taobha le).
In Éigse 6, 1948/52, (pt. 3, 1951), pp. 338–9. (Varia, [no. 3]).
From ag tabhairt taoibh re, in west Munster (sim. from ag cur taobha le, in Donegal).
add to reading list
3941
Ó Súilleabháin (Pádraig) (ed.): An tAithríoch ríoga. [By] Don Antonio, Príóir Chrato, a chum.
Cill Iníon Léinín [ Killiney, Co. Dublin]: Fáisceán na gCeithre Máistrí, 1952. ix + 67 pp.
From MS R.I.A. 23 A 33 (prob. 1706, William Linch); analysis of the lg. (incl. dialectal features), vocabulary.
add to reading list
3942
Breatnach (R. A.): The origin of the 2 pl. ipv. in northern Irish.
In Ériu 16, 1952, pp. 49–60.
add to reading list
3943
Ó Cuív (Brian): Some developments in the imperative mood.
In Ériu 16, 1952, pp. 171–8.
(1) The first person plural; (2) The third person plural.
add to reading list
3944
Ó Súilleabháin (Pádraig) (ed.): Rialachas San Froinsias.
B.Á.C.: I.Á.B., 1953. xxx + 134 pp. pls. (= SGBM, iml. 2)
Three 17th c. Franciscan documents. Linguistic analysis (incl. some dialectal features), notes, vocabulary.
add to reading list
3945
Dillon (Myles): Semantic distribution in Gaelic dialects.
In Lg 29, 1953, pp. 322–5.
Exx. from Sc.G. and Ir. dialects of coexistence of etymologically identical words in different forms and meanings.
add to reading list
3946
Ó Máille (T. S.): Focla iasachta sa Nua-Ghaeilge.
In Éigse 7, 1953/55, (pt. 2, 1953), pp. 123–6.
(1) balcaisí ‘sean-éadaí’ [< Engl. blacks]; (2) cleimseál, creimirt ‘ath-bhleán’ [< Engl. clem]; (3) créatúlacht ‘feall, droch-íde’ [< tréatúracht]; (4) miodal ‘iall, súiste, teanga súiste’ [< Engl. middle(-band)]; (5) pampúta ‘bróg úrleathair, bróg chraicinn’ [< Dutch pampoesje]; (6) spuaic ‘giodán cruaidh ar chraiceann, bolscóid chruaidh’ [< Engl. pouk].
add to reading list
3947
Breatnach (R. A.): Mod. Ir. triopall (truipeall, tripeall).
In Éigse 7, 1953/55, (pt. 3, 1954), pp. 156–7. (Varia etymologica, no. 3)
< Engl. triple.
add to reading list
3948
Mac Airt (Seán): tapaigean, taibeagan.
In Celtica 3, 1956, p. 269. (Lexicographical notes, no. 6)
add to reading list
3949
Sommerfelt (Alf): Differentiation of weak consonants in Irish.
In Celtica 3, 1956, pp. 272–8.
Republ. in {451} [DSAL], pp. 343–8.
add to reading list
3950
Hamp (Eric P.): St. Ninian/Ronyan again.
In Celtica 3, 1956, pp. 290–4.
add to reading list
3951
Mac Mathúna (Ciarán) (ed.): Caoineadh Liam Í Raghallaigh. Trí leagan as scríbhinní.
In Éigse 8, 1956/57, pp. 35–42.
3 early 19th c. versions: (1) Cork, from a ballad sheet in the N.L.; (2) Waterford, from MS R.I.A. 23 E 1; (3) N. Connaught, from MS B.M. Eg. 117. Diplom. and normalized texts.
add to reading list
3952
Ó Cuív (Brian): le (ar na) craobhachaibh.
In Éigse 8, 1956/57, pp. 104–5. (Miscellanea, no. 7)
‘mad, crazy’, from literary ‘levitation’ motif.
add to reading list
3953
de Bhaldraithe (Tomás): drochainte, drochuinte.
In Éigse 8, 1956/57, p. 145. (Nótaí ar fhocla Nua-Ghaeilge, no. 3)
From drochmhúinte, in Tirconell and Conamara.
add to reading list
3954
Ó Máille (T. S.): dósta, ósta.
In Éigse 8, 1956/57, pp. 342–3. (Bunús roinnt focal NuaGhaeilge, [no. 1])
‘wild; wet’, from dórta, dóirte (doirte).
add to reading list
3955
Ó Máille (T. S.): plás ‘mealladh, bladar’.
In Éigse 8, 1956/57, pp. 345–6. (Bunús roinnt focal NuaGhaeilge, [no. 3])
From Engl. (ap)plause. Other l.ws. with similar loss of unstressed first syllable.
add to reading list
3956
Ó Máille (T. S.): potáta, práta, préata, fata.
In Éigse 8, 1956/57, pp. 347–9 (Bunús roinnt focal NuaGhaeilge, [no. 4])
Representing three different borrowings from English.
add to reading list
3957
Sommerfelt (Alf): On some structural differences between Irish and Scotch Gaelic.
In 444 [Fs. Whatmough], pp. 253–8.
Republ. in {451} [DSAL], pp. 365–9.
Initial mutations; palatalization of labials.
add to reading list
3958
Greene (David): léigim : leagaim.
In Celtica 4, 1958, p. 45. (Miscellanea, [no. 3])
leagaim is borr. from O.N. leggja ‘lay, knock down’, which causes hybrid (espec. shortened) forms of léigim; ‘semantic distribution’ in most Mod.I. dialects.
add to reading list
3959
Ó Cuív (Brian): Some verbal forms in Modern Irish.
In Ériu 18, 1958, pp. 153–7.
3 sg. past from vn. by palataliz. of final (and accompanying features).
add to reading list
3960
Henry (P. L.): The ‘goblin’ group.
In ÉtC 8, 1958/59, pp. 404–16.
add to reading list
3961
Wagner (Heinrich): Das Verbum in den Sprachen der britischen Inseln. Ein Beitrag zur geographischen Typologie des Verbums.
Tübingen: Niemeyer, 1959. xx + 258 pp. (= Buchreihe der ZCP, Bd. 1)
Appendix: Bemerkungen zur tyologischen Stellung des indogermanischen Verbums.
add to reading list
3962
Wagner (Heinrich): Zum Wort für ‘Biene’ im Irischen.
In KZ 76, 1960, (H. 1/2, 1959), pp. 81–4. chart (p. 160)
Dialectal meach (: beach), (Aran islands: smeach), seems to be an equally old form. [cf. {4002}]
add to reading list
3963
Ó Máille (T. S.): eirgéis, teirgéis.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 3, 1959/60), pp. 146–7. (Focla Nua-Ghaeilge, [no. 3])
‘a mean share’, in Connacht, from Engl. perks (pirkas, pirkus); cf. Cork Irish peorcaisí ‘perquisites’.
add to reading list
3964
Ó Máille (T. S.): geáitsí, gáitsí.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 3, 1959/60), pp. 147–9. (Focla Nua-Ghaeilge, [no. 4])
pl. of borr. from Engl. gate ‘way, manner’.
add to reading list
3965
Ó Máille (T. S.): piarda.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 3, 1959/60), pp. 149–50. (Focla Nua-Ghaeilge, [no. 5])
‘ornament; a sturdy person’, from Engl. pretty (subst.).
add to reading list
3966
Greene (David): Some problems of Irish phonology.
In Celtica 5, 1960, pp. 103–6.
add to reading list
3967
Ó Máille (T. S.): dhera.
In StH 1, 1961, pp. 120–2. (Cúig fhocal Nua-Ghaeilge, [no. 2])
Exclamation, from (mo) debroth (mo débroth).
add to reading list
3968
Ó Máille (T. S.): fuilliucht, béiliocht ort.
In StH 1, 1961, pp. 123–4. (Cúig fhocal Nua-Ghaeilge, [no. 3])
From tá, bhí, beidh a fhoilliucht ort.
add to reading list
3969
Ó Máille (T. S.): stánadh, staonadh.
In StH 1, 1961, pp. 126–7. (Cúig fhocal Nua-Ghaeilge, [no. 5])
From Engl. abstain.
add to reading list
3970
Mac Gill-Fhinnein (Gordon): in Éirinn, fo agus ma in Albain.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), pp. 230–1.
add to reading list
3971
[O Lochlainn] (Colm): Bun-chéim, breis-chéim, sár-chéim.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), pp. 270–1. (Varia, [no. 1])
add to reading list
3972
[O Lochlainn] (Colm): Unusual interrogatives.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 272. (Varia, [no. 3])
cumá, cá’il mar, céaróch, cé for cá.
add to reading list
3973
[O Lochlainn] (Colm): breith.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 272. (Varia, [no. 4])
in the sense of ‘chance, opportunity’.
add to reading list
3974
[O Lochlainn] (Colm): bris.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 273. (Varia, [no. 5])
as a ‘secondary vn.’ of briseadh.
add to reading list
3975
[O Lochlainn] (Colm): Words of measure.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 273. (Varia, [no. 6])
punt, míle, uair, etc., require add. of a qualifying word.
add to reading list
3976
[O Lochlainn] (Colm): Adverbs of direction.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 273–4. (Varia, [no. 7])
as completing prepositional phrases.
add to reading list
3977
[O Lochlainn] (Colm): Verbs of motion.
In Éigse 9, 1958/61, (pt. 4), p. 274. (Varia, [no. 8])
as completed by adv. or word of direction; dul takes acc.
add to reading list
3978
Ó Máille (T. S.): caidéis.
In Éigse 10, 1961/63, (pt. 1), pp. 12–4. (Glac focal Nua-Ghaeilge, [no. 2])
‘inquiring, fiosracht’, < caidréis (der. of caidreamh).
add to reading list
3979
Ó Máille (T. S.): chugam > chugham.
In Éigse 10, 1961/63, (pt. 1), pp. 14–5. (Glac focal Nua-Ghaeilge, [no. 3])
add to reading list
3980
Breatnach (R. A.): The salutation dia do bheatha.
In Éigse 10, (pt. 2, 1962), pp. 96–102.
Contains dia ‘enough’.
add to reading list
3981
Breatnach (R. A.): Modern Irish and Scottish laghach.
In Lochlann 2, 1962, pp. 18–22.
add to reading list
3982
Wagner (Heinrich): Irish dóthain (mo dhóthain, do dhóthain ‘my fill, your fill’ i.e. ‘enough’).
In Lochlann 2, 1962, pp. 135–6.
A Brittonic element in southern Irish.
add to reading list
3983
Dillon (Myles): Phonetic analogy.
In 473 [4th ICPS], pp. 577–9.
add to reading list
3984
Greene (David): oiridh : feileann, fóireann.
In Ériu 19, 1962, pp. 111–2. (= Varia 1, no. 2)
add to reading list
3985
Ó Dubhthaigh (Bearnárd): tapaidh.
In Éigse 10, 1961/63, (pt. 4), pp. 282–3. (Dornán nótaí ar fhocla Nua-Ghaeilge, [no. 2])
add to reading list
3986
Wagner (Heinrich): Nordeuropäische Lautgeographie.
In ZCP 29, 1962/64, (H. 3/4, 1964), pp. 225–98.
[cf. {3994}]
add to reading list
3987
Ó Máille (T. S.): go fuíthe, go fuíthin.
In Éigse 11, 1964/66, (pt. 1), pp. 21–2. (Dornán focal Nua-Ghaeilge, [no. 3])
From go hoíche.
add to reading list
3988
Ó Máille (T. S.): strubaid, strubóid, strabóid, etc.
In Éigse 11, 1964/66, (pt. 2, 1965), pp. 96–9. (Focla NuaGhaeilge agus a bhfréamh, [no. 6])
Through ScG. from Engl. strumpet, strampet.
add to reading list
3989
Ó Máille (T. S.): buhé, bothaé, béithé, beithé.
In Éigse 11, 1964/66, (pt. 4), pp. 229–31. (Glac bheag focal Nuaghaeilge, [no. 1])
From Engl. boohoo.
add to reading list
3990
Mac Gill-Fhinnein (Gordon): Gàidlig Uidhist a Deas (téacs-leabhar).
B.Á.C.: I.Á.B., 1966. xiii + 139 pp.
Comparison of South Uist Gaelic with Irish; with notes and Gaelic-Irish vocabulary.
add to reading list
3991
Ó Cróinín (D. A.): Mod.I. maidir le, mar le.
In Ériu 20, 1966, pp. 183–4.
From mar (adeire) le.
add to reading list
3992
de Búrca (Seán): On Celtic relfexes of I.E. voiceless obstruents.
In Celtica 7, 1966, pp. 120–7.
add to reading list
3993
Jackson (Kenneth): Palatalisation of labials in the Gaelic languages.
In 455 [Fs. Pokorny], pp. 179–92.
Palatalisation of labial consonants is original; secondary depalatalisation in Scottish Gaelic, Manx, and certain Irish dialects.
add to reading list
3994
Oftedal (Magne) (rev.): North European geography of sounds.
In SGS 11, 1968, pp. 248–258.
Review article on H. Wagner Nordeuropäische Lautgeographie, 1964 {3986}.
add to reading list
3995
Ó Máille (T. S.): Two Welsh loans in Modern Irish.
In StC 3, 1968, pp. 24–9.
(1) Welsh pardwgl, Irish pardóg; (2) Irish spinc, splinc.
add to reading list
3996
Gleasure (James): Consonant quality in Irish and a problem of segmentation.
In StC 3, 1968, pp. 79–87.
§2: discussion of Irish and Gaelic féin, fhéin; application to the f-future tense ending.
add to reading list
3997
Skerrett (R. A. Q.): Noun-plural inflexion in a generative grammar of Irish.
In StC 3, 1968, pp. 88–105.
add to reading list
3998
Dillon (Myles): An example of phonetic and semantic mixture.
In Celtica 8, 1968, pp. 191–5.
Also publ. with changes as An example of phonetic mixture.
In Study of sounds (Phonetic Society of Japan) 14, 1969, pp. 71–8.
Mod. I. thug sé fé ndeara ‘he noticed’: ‘he caused’, by ‘étymologie croisée’ from thug sé fa deara ‘he caused’ and thug sé fan’ aire ‘he noticed’; in Munster semantic distribution to thug sé fé ndeara ‘he noticed’ and fé ndear ‘causes, caused’.
add to reading list
3999
Shaw (John): L’évolution de ‘vieil-irlandais áe, óe, , ’ dans les dialectes gaéliques.
In ÉtC 12, 1968/71, (fasc. 1, 1968/69), pp. 147–56.
add to reading list
4000
Quin (E. G.): On the Modern Irish f-future.
In Ériu 21, 1969, pp. 32–41.
add to reading list
4001
Ó Baoill (Colm): Cleimhrian : clocharán.
In Éigse 13, 1969/70, pp. 90–1.
On the words for ‘stone-chat’ in Irish dialects.
add to reading list
4002
Hamp (Eric): The ‘bee’ in Irish, Indo-European, and Uralic.
In Ériu 22, 1971, pp. 184–7. (= Varia 3, no. 2)
meach is secondary to beach (vs. H. Wagner, in KZ 76, 1959 {3962}).
add to reading list