13311.
Boyle (Elizabeth) (ed.), Hayden (Deborah) (ed.): Authorities and adaptations: the reworking and transmission of textual sources in medieval Ireland / edited by Elizabeth Boyle and Deborah Hayden.
Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2014. xlvii + 361 pp.
Papers from a workshop held in Cambridge, April 2011.

Rev. by
Sharon Arbuthnot, in Speculum 90/4 (Oct., 2015), pp. 1090-1092.
Alexandra Bergholm, in Early medieval Europe 26/2 (May, 2018), pp. 231-233.
Pierre-Yves Lambert, in ÉtC 42 (2016), 274-277.
Fiachra Mac Gabhann, in Béascna 10 (2017), pp. 133-143.
Uáitéar Mac Gearailt, in StH 41 (2015), pp. 192-196.
Eoin Ó Donnchadha, in Peritia 26 (2015), pp. 226-229.
Pamela O’Neill, in AusCeltJ 13 (2015), pp. 111-114.

Classifications:

13312.
Ó hUiginn (Ruairí): Adapting myth and making history.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 1–21.
Focuses on the cultivation of Connacht legendary history in the later medieval period.

13313.
Hayden (Deborah): Anatomical metaphor in Auraicept na n-éces.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 23–61.
Examines the use of corporeal imagery to explain abstract linguistic concepts by the scholiasts of the Auraicept.

13314.
Russell (Paul): In aliis libris: adaptation, re-working and transmission in the commentaries to Amra Choluim Chille.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 63–93.
Discusses the development of the three earliest versions of commentary on the Amra (as preserved in LU, Liber hymnorum, and Rawl. B 502) by means of a detailed study of the sections of commentary on §§ 4 and 52.

13315.
Charles-Edwards (T. M.): The manuscript transmission of Bretha comaithchesa.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 95–120.
Offers a case study for the transmission of Old Irish legal texts.

13316.
Ó Néill (Pádraig P.): Old wine in new bottles: the reprise of early Irish Psalter exegesis in Airbertach mac Cosse’s poem on the Psalter.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 121–140.
Studies Airbertach’s adaptation into verse form of the ‘Old Irish treatise on the Psalter’, focusing on the differences between the ‘Psalter poem’ and its source.

13317.
Miles (Brent): The Sermo ad reges from the Leabhar Breac and Hiberno-Latin tradition.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 141–158.
Studies the reutilization of earlier materials (particularly the Collectio canonum Hibernensis) for the composition of this bilingual homily on the duties of kings.

13318.
Poppe (Erich): Textual authority and adaptation in ‘Christ’s first preaching’ in the Leabhar Breac.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 159–184.
Attempts to identify the textual authorities used and adapted by the compiler of the text entitled Cétproicept Ísu sund (beg. Iar cur tra Eoin Bauptist hi carcair).

13319.
Fogarty (Hugh): Aided Guill meic Carbada 7 Aided Gairb Glinne Rige: intertextuality and the inward look in a late middle Irish prose saga.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 185–210.

13320.
Parsons (Geraldine): Revisiting Almu in Middle Irish texts.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 211–231.
Discusses traditions surrounding the hill at Almu, particularly in fíannaigecht texts.

13321.
Boyle (Elizabeth): On the wonders of Ireland: translation and adaptation.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 233–261.
On De mirabilibus Hibernie, attributed to Patrick (†1084), second bishop of Dublin.

13322.
Ní Mhaonaigh (Máire): Poetic authority in middle Irish narrative: a case study.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 263–289.
Studies the functions of the earlier poetic material the author of Cogadh Gaedhel re Gallaibh made use of when composing this narrative.

13323.
Murray (Kevin): The reworking of Old Irish narrative texts in the middle Irish period: contexts and motivations.
In Authorities and adaptations (2014), pp. 291–306.