Edition of the rosc passage at lines 957-962 of Táin bó Cúailnge (as ed. by C. O’Rahily, 1976), beg. In fitir in dub. Reconstructed from MSS O’Curry 1, YBL, LL, LU, Stowe Missal; with English translation and textual notes.
ad J. Carney, Early Irish literature: the state of research, in pp. 113-130 of ICCS 6 (1979). Includes text from the Laud genealogies, with English translation and linear glossary.
Translation of Conailla Medb míchuru attributed to Luccreth moccu Chíara, Verba Scáthaige (Imbe eirr hengaile) and the ‘Mórrígan’s rosc' (In fitir in dub dusáim can eric). These are identified as containing seventh-century fragments of the Táin bó Cúailgne including references to an early version of the Aided Fraích episode.